My hands are tied translate Portuguese
259 parallel translation
My hands are tied.
Tenho as mãos atadas.
My hands are tied.
Tenho as mãos amarradas.
- my hands are tied.
- minhas mãos estão atadas.
Cos my hands are tied.
Tenho as mãos atadas.
I have not forgotten, but my hands are tied.
Não me esqueci, mas estou de mãos atadas.
I'm sorry. My hands are tied.
Lamento, mas tenho as mãos atadas..
Oh, honey, that's no fair, my hands are tied.
Isto não é justo. Minhas mãos estão atadas.
My hands are tied by Ankara.
Ankara amarrou-me as mãos.
My hands are tied.
As minhas mãos estão amarradas.
I mean, my hands are tied.
Tenho as mãos atadas.
The feds are calling the shots on this. My hands are tied!
Os federais estão por cima desta, minhas mãos estão atadas!
You know, I hope that's not true... but if it is, and there's no law against it... my hands are tied.
Sabe, espero que não seja verdade mas se for não há nenhuma lei contra isso e as minhas mãos estão atadas.
My hands are tied.
Estou de mãos atadas!
- No, my hands are tied.
- Não, estou com as mãos amarra...
My hands are tied.
Tenho as mãos atadas!
My hands are tied!
Tenho as mãos atadas!
I'm sorry, but my hands are tied.
Sinto muito mas minha mãos estão atadas.
I'm sorry your friend is sick but the court order is in and my hands are tied.
Lamento que seu amigo esteja doente... mas há uma ordem do tribunal, e minhas mãos estão atadas.
I can't do nothing for you on that. My hands are tied.
Não posso, tenho as mãos atadas.
Paul, unless I have something more to go on, my hands are tied.
Paul, a menos que tenha algo para continuar, tenho as mãos atadas.
Son, my hands are tied.
Filho, as minhas mãos estão atadas.
I'm high up, I'm blind my hands are tied and the ledge is falling apart.
Estou nas alturas, não vejo nada tenho as mãos amarradas e o parapeito está a desfazer-se.
My hands are tied.
As minhas mãos estão atadas.
He understands that, officially, my hands are tied.
Ele sabe que, à nível oficial, não posso fazer nada.
My hands are tied by the state.
Tenho as mãos amarradas pelo estado.
My hands are tied, Gabrielle.
As minhas mãos estão atadas, Gabrielle.
My hands are tied.
Estou de pés e mãos atados.
I'd like to help you but my hands are tied.
Gostaria de ajudar, mas tenho as mãos atadas.
Sorry, my hands are tied.
Sinto muito, não posso fazer nada.
My hands are tied. There's nothing I can do.
Não posso fazer nada.
But my hands are tied as well.
Mas também estou de mãos atadas.
I hate to do this but my hands are tied.
Detesto fazer isto, mas tenho as mãos atadas.
My hands are tied.
Estou de mãos atadas.
In the meantime, my hands are tied.
Entretanto, estou de mãos atadas.
I can't go on the plane, my hands are tied.
Não posso entrar no avião. Nada posso fazer.
But it's out of my hands, and if it were in my hands, my hands are tied.
Não está nas minhas mãos. Mesmo que estivesse, elas estão amarradas. - Não é nada pessoal...
I can't analyse it until I get the computers back up. My hands are tied.
Não a posso analisar sem ter os computadores a funcionar.
I feel as though my hands are tied.
Sinto-me de mãos atadas.
- I'm sorry, Connie, my hands are tied.
- Desculpa, não posso fazer nada.
My hands are tied here, okay?
Estou de mãos atadas.
My hands are tied on this one. Sorry.
As minhas mãos estão atadas neste Desculpa
- Yes, Major, but my hands are tied.
Eu sei, Major, mas nao posso fazer nada.
But if the evacuation has been decided, my hands are tied.
Mas se a evacuação estiver decidida, fico de mãos atadas. Quem é o velho?
Layne, my hands are tied here, ok? I'm short of manpower, I've got miles to cover, you know?
Não tenho pessoal suficiente e cobrimos uma área muito extensa.
I've got no choice here. My hands are tied.
Não tenho alternativa, estou de mãos atadas.
But my hands are tied.
Mas estou de mãos atadas.
Unless we can win her over my hands are... well, they're tied.
A menos que possamos vencê-la, as minhas mãos estão... estão amarradas.
My frustrated hands are tied.
As minhas mãos frustradas estão atadas.
I'd offer you something to chew, but hey... my hands are kinda tied.
Bem-vindos a bordo, pessoal! Ofereceria um aperitivo, mas, como vêem, mãos amarradas!
I'm sorry, my brother wants to be helpful, but legally, his hands are tied.
O meu irmão quer ajudar, mas está de mãos atadas.
Look, uh, my hands are a little tied without Nina here.
Não posso fazer nada sem a Nina aqui.
my hands 129
my hands are shaking 22
my hand slipped 21
my half 37
my hand 150
my hat 122
my hair 160
my hand to god 16
my hands are shaking 22
my hand slipped 21
my half 37
my hand 150
my hat 122
my hair 160
my hand to god 16