My house translate Portuguese
17,834 parallel translation
You the motherfucker that broke into my house?
Foste tu o sacana que entrou em minha casa?
That day you came to my house, seeing you...
No dia em que foste a minha casa, ao ver-te,
The bank agreed to give me an emergency loan against my house.
O banco concordou em fazer-me um empréstimo de emergência pela minha casa.
Now get the hell out of my house.
Agora, ponham-se a andar da minha casa.
I'm going to my house!
Eu vou para minha casa!
It's a key to my house.
É a chave de minha casa.
Now, both of you, get out of my house. We're going.
Agora, ambos, saiam da minha casa.
I was just... the way you got into my house.
Fui apenas... a forma para poder entrar em minha casa.
Now get the hell out of my house!
Agora sai da minha casa!
Terry Bausch... he delivered a threat to my house.
O Terry Bausch... ele ameaçou a minha casa.
Get out of my house.
Sai da minha casa.
I should have never come out of my house.
Eu nunca deveria ter saido de casa.
And you show up at my house with his blood on your hands?
E apareces na minha casa com o sangue dele nas tuas mãos?
This is the second time you've broken into my house.
A segunda vez que entras ilegalmente na minha casa.
- There was a break-in at my house.
- Entraram na minha casa.
I don't want a stranger sleeping in my house.
Não quero uma estranha na minha casa. É para ti.
You would've had the SWAT team standing guard outside my house.
Tinhas posto a SWAT na porta da minha casa.
- Please leave my house!
- Por favor, saia da minha casa!
If you weren't at my house that night, I'd be dead.
Se não estivesses em minha casa naquela noite, estaria morto.
Must be ten news crews outside of my house.
Devem estar umas dez equipas de notícias à porta de minha casa.
And you must not have listened when you came over to my house.
E tu não me deves ter ouvido quando vieste a minha casa.
You broke into my house dressed like her?
Invadiste a minha casa vestida como ela?
You wanted to show me so you broke into my house?
Querias mostrar-me, então invadiste a minha casa?
Raina, I need you to go to my house, bring Charlie here where he's safe.
Raina, preciso que vás a minha casa, e tragas o Charlie para aqui, onde pode estar em segurança.
Raina's with him at my house. I'm going to talk to him to see if I can get some answers.
A Raina está com ele na minha casa, vou falar com ele para ver se obtenho algumas respostas.
Goddamn wolf came in my house last night.
O lobo foi a minha casa ontem à noite.
In my house!
Na minha casa!
They bust up my house, take out my boy, but they leave my stash behind.
Destroem a minha casa, matam um dos meus, mas deixam o meu esconderijo intacto.
My kids are not spending the night over at no side piece's house, ever.
Os meus filhos não passariam a noite na casa da amante! Nunca!
I've been, er..... well, I've been working very hard just lately..... on the interior decoration of a grand house that my friend is building on the Normandy coast.
Eu estive... bem, trabalhando arduamente ultimamente... na decoração interna de uma grande casa que meu amigo está construindo na costa da Normandia.
My kids won't be staying at that bitch's house again. Tasha.
Os meus filhos não voltam a ficar na casa daquela cabra.
I was at my mother's house.
Estava na casa da minha mãe.
Well, I will need my in-house counsel here for that.
Vou precisar do meu consultor interno para isso.
Well, you know, two weeks ago, I was in a beach house in Nantucket on a vacation I planned with my husband for over a year, just to catch up.
Sabe, há duas semanas, estava numa casa de praia em Nantucket... de férias que planeei com o meu marido há mais de um ano, apenas para relaxar.
At the time of my arrival in the first part of August, the house was occupied by Iris Blum, the author of 13 novels.
Quando cheguei no início de agosto, a casa estava ocupada por Iris Blum a autora de treze romances.
On my very first night in the house.
Na minha primeira noite na casa.
My daughter's in that house, Rev.
A minha filha está naquela casa, Senhor Padre.
I don't need any magazine subscriptions, or life insurance, or house numbers painted on my curb.
Não preciso de revistas nem de seguros de vida nem de números de casas pintados no passeio.
You get out of my house.
Saia da minha casa.
Ma'am, I broke into my own house today, convinced I was gonna find the love of my life hanging from a rope and afraid of how
Arrombei a minha própria casa convencido de que ia encontrar o amor da minha vida enforcado.
I want my house back.
Quero a minha casa de volta.
There's my house, Dalkey.
- Há a minha casa.
Then he went back to his grand wife and his grand house whilst I lay pathetic and half-dead on a straw mat, my thighs slick with blood.
Depois ele voltou para a esposa dele e para a grande casa dele, enquanto eu fiquei deitada meio morta num tapete de palha, com as minhas ancas cheias de sangue.
Are you telling me that I can't move into my own house?
Estás a dizer que não me posso mudar para a minha própria casa?
Because my kids won't be staying at that bitch's house again.
Porque os meus filhos não voltam à casa daquela cabra.
If you were my friend, you wouldn't have used my name to gain access to a CIA safe house.
Se fosses minha amiga, não terias usado o meu nome para teres acesso à casa segura da CIA.
Sorkaktani demanded that my sister, Oghul Qaimish... pledge her fealty to the House of Tolui.
A Sorkaktani exigiu que a minha irmã, Oghul Qaimish, jurasse fidelidade à Casa de Tolui.
My grandma's house!
A casa da minha avó!
Well, this is the last town on the map before I get to my mother's house.
Bem, esta é a ultima cidade do mapa até chegar a casa da minha mãe.
To be again in a familiar house, surrounded by familiar objects... to have in my mind a mental picture of the environment in the streets and city around me
Estar numa casa que me é familiar, rodeado por objetos conhecidos. Ter um mapa mental do meio envolvente, das ruas e da cidade,
Somebody hit my stash house and took out my boy.
Alguém atacou o meu esconderijo e matou o meu homem.
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
my honey 34
my home 149
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
my honey 34
my home 149