My neck translate Portuguese
2,541 parallel translation
I've got an albatross around my neck, and it's got the face of Michael Sheen.
Levo uma cruz ao ombro e tem o rosto de Michael Sheen.
I've got this knot in my neck that's so annoying.
Tem um nó irritante no meu pescoço.
Well, by this time next year, I will be wearing a World Wide News I.D. badge around my neck.
Por esta altura pró ano vou ter um crachá de identificação do World Wide News ao pescoço
My neck.
O meu pescoço.
I've got a coach breathing down my neck.
O meu treinador tem-me debaixo de olho.
Oh, man, my neck.
O meu pescoço...
I know you'd rather see a rope around my neck!
Eu sei que preferias ver uma corda à volta do meu pescoço!
I already stuck my neck out about a mile and a half to give you all a fresh start.
Não te vou obrigar a nada. Já me arrisquei demasiado para vos dar um novo começo.
I see Mrs. Fairfax has intimated my intention to put my neck into the sacred noose.
Vejo que a Sra. Fairfax lhe falou da minha intenção, de colocar ao meu pescoço o laço sagrado do matrimónio.
That's weird. It was around my neck when I slept.
Que estranho, estava no meu pescoço quando adormeci.
But if by doing so Simmons, I'm on my neck.
Mas, se for fazê-lo Simmons, Eu estou no meu limite!
My neck!
O meu pescoço...
Marty, you're starting to hurt my neck.
Marty, estás a magoar-me o pescoço.
Yeah, sometimes my neck gets sore.
Às vezes até me dói o pescoço.
I built this company from scratch, up to my neck in shit every day!
Criei esta empresa do zero, com merda até ao pescoço todos os dias!
Then next time I break my neck.
Então da próxima vez eu parto o meu pescoço.
He tied a belt around my neck.
Ele amarrou um cinturão em volta do meu pescoço.
Try and focus on my neck and shoulders.
Tenta concentrar-te no meu pescoço e ombros.
For chrissake, you're holding a straight razor to my neck.
Pelo amor de Deus, estás com uma navalha no meu pescoço.
And I'm sorry, but in 24 minutes, this thing around my neck explodes.
E desculpa, mas em 24 minutos, se esta coisa no meu pescoço explodir.
Ow, Bamm-Bamm, you hurt my neck.
Bam-Bam, magoaste-me o pescoço. "
Or the part where he had my underwear around my neck?
Ou na parte em que ele pôs a minha roupa interior á volta do meu pescoço?
Right in my neck.
Mesmo no pescoço.
So I think I've stuck my neck out far enough already.
Acho que já arrisquei o suficiente.
I broke my neck.
- Eu parti o pescoço.
Put your arm around my neck. All right. Come on.
Apoia-te no meu pescoço.
I don't know what your definition of romance is, but mine is not facing the threat of having my neck snapped in two.
Não sei qual a tua definição de romântico, mas não é a minha ao correr o risco de ficar com o pescoço partido.
- My... my neck.
- O meu... o meu pescoço.
- Kiss my neck.
- Beija-me o pescoço.
I cracked my neck because we were on a flight for six hours, and you were yapping my ear off about how planes all fly themselves, and it actually kinked my neck a bit.
Estalei o pescoço porque estivemos num voo durante 6 horas e estavas a tagarelar em como os aviões voam sozinhos, - e torci um bocado o pescoço.
My neck is on the line.
O meu pescoço está em jogo.
Please, get this off my neck.
Por favor, tire-me isto do pescoço.
Sammy, this guy has an attorney breathing down my neck.
Sammy, este gajo tem um advogado a pressionar-me.
So I threw his ring back at him, and he--he put me up against the wall, put his hands around my neck.
Atirei-lhe com o anel, e ele encostou-me à parede, e pôs-me as mãos no pescoço.
So I threw his ring back at him and he put me up against the wall. Put his hands around my neck.
Atirei-lhe o anel que me dera, e ele empurrou-me contra a parede, com as mãos no meu pescoço.
You fire me in the morning, then you strut your stuff in my neck of the woods in the evening...
Demites-te de manhã, depois arrumas as tuas merdas e enforcas-me no bosque à noitinha...
I don't know if you're aware, but I have no feelings between my neck and my toes.
Não se estás a par, mas eu não tenho sensibilidades entre o pescoço e os pés.
The State Department's breathing down my neck.
O Departamento de Estado está em cima do meu pescoço.
My neck!
Ao meu pescoço.
Take my horse, then, you damn gypsy. I hope it breaks your neck and kicks your fucking brains out.
Leva lá o meu cavalo, cigano dum raio, espero que te parta o pescoço e te desfaça os miolos a coices.
Then he grabbed my hand and my pen and he slammed it into his own neck.
Depois, pegou na minha mão e na caneta e espetou-a no pescoço dele.
Instead, I worked my way slowly down your neck...
Ao invés disso, percorri o seu pescoço...
It's like when I put my hands on the neck of a guitar.
É como quando agarro na minha guitarra.
- Dr. Saroyan is breathing down my neck.
Desculpe.
Dr. Zander, you made me see my life through Bart's neck, and I swear, I will never, ever strangle my boy again.
Dr. Zander, fez-me ver a minha vida através do pescoço do Bart e juro que nunca, nunca mais vou voltar a estrangular o meu rapaz.
Kiss my neck.
Beija-me o pescoço.
Put your arms around my neck.
Ponha os seus braços à volta do meu pescoço.
Yeah, the orange cord around her neck was my first clue.
A volta cor de laranja foi a minha primeira pista.
I lift his head up with my hands... and he's got this cut across his neck.
Levanto-lhe a cabeça com as minhas mãos... e há um corte a atravessar o seu pescoço.
I'm gonna snap your neck with my own hands. No!
- Parto-te o pescoço com as minhas mãos.
I'm gonna snap your neck with my own hands.
Parto-te o pescoço com as minhas mãos.
my necklace 35
necklace 28
neck 148
my nephew 86
my neighbor 52
my neighbour 17
my new friend 20
my new assistant 20
necklace 28
neck 148
my nephew 86
my neighbor 52
my neighbour 17
my new friend 20
my new assistant 20