My people translate Portuguese
14,672 parallel translation
Then I get out and I realize that most of them aren't my people anymore.
Depois, sai da prisão e apercebi-me que a maioria das pessoas já não me conhecia.
You went to a lot of trouble to get me and my people.
Teve muito trabalho... para me capturar e à minha tripulação.
My people see anything they don't like, I don't care if it's a seagull too fat to fly...
Se os meus homens virem algo que não gostem, mesmo que seja uma gaivota demasiado gorda para voar...
So, my people have been working around the clock trying to track down the house that has a Thompson mailbox and a heavy duty security screen door.
Portanto, o meu pessoal anda a trabalhar sem parar para tentar encontrar a casa com Thompson na caixa do correio e uma porta de segurança reforçada.
You do realize that may be why my people got hit.
Tens noção que pode ter sido esse o motivo pelo qual o meu pessoal foi atacado.
I'm not going to throw my people under the bus.
Não vou trair os meus homens.
I had my people pull the criminal records of men in L.A. with M.O.S involving bondage.
Pedi ao meu pessoal para investigar os antecedentes de homens em Los Angeles com com M.O que envolvam submissão.
Neither I nor my people took part in any murders.
Não participamos de nenhum assassínio.
Sure, but my people have privacy rights.
Sim, mas estas pessoas têm direito à sua privacidade.
You are my people.
Vocês são o meu povo.
I wonder what cutting open your wife would teach my people.
Pergunto-me o que aconteceria se abrisse a tua mulher. Se isso ensinaria algo ao meu povo.
If you continue to hurt humans, to kill my people, measures will be taken.
Se continuares a magoar humanos, a matar pessoas, serão tomadas medidas.
My people have been working on this for weeks.
O meu pessoal anda há semanas a analisar isto.
My people threw away their video player - it was broken
Os meus pais desfizeram-se do aparelho, não o vejo há um bom tempo. Sério?
They are my people. Give them tea.
São a minha família, vai e serve-lhes o chá.
You so-called officers of the peace don't make requests of my people.
Isso é ótimo. É tudo o que o comissário quer. Estou-me nas tintas para o que o comissário quer.
But I urged my people to move off you as a suspect, nonetheless. Mm-hmm.
Mas disse aos investigadores para te eliminarem como suspeito.
Gabriel said that our people were with my mother when she died, that she wanted me to know that she loved me.
O Gabriel disse que o nosso pessoal estava com a minha mãe quando ela morreu. Que ela queria que eu soubesse que me amava.
As in people be demanding my supply.
Do género... as pessoas procuraram os meus fornecimentos.
My father died defending his family and the people of this town from monsters outside...
O meu pai morreu a defender a família e as pessoas da cidade dos monstros do exterior...
People are following me, I'm getting pulled over by the cops, having my ass beat.
Há pessoas a seguirem-me, fui mandado encostar pela polícia, levei um enxerto de porrada.
Before I made VP, I worked my way up as a biochemist, and I know for a fact there's no way naturally-occurring death cap poison could kill those people so quickly. On that, we agree.
Antes de ser vice-presidente, trabalhei em bioquímica, e sei que seria impossível que a cicuta-verde natural matasse aquelas pessoas tão depressa.
No, no! No, you people are not coming into my home!
- Não vão entrar em minha casa.
He said if I didn't tell him where I was, his people would kill my wife, my daughters back in Afghanistan.
Ele disse que era a minha vida ou a da minha família. Disse-me que se não lhe dissesse onde estava, o pessoal dele ia matar a minha esposa, e as minhas filhas no Afeganistão.
Your hands are clean and can stay that way provided you answer my questions and give my ship the fuel it needs to find our people.
As suas mãos estão limpas e poderão assim continuar desde que responda à minhas perguntas... e forneça ao meu navio o combustível que ele precisa para encontrarmos os nossos homens.
No, she's totally down with me getting my brains from people that don't need them anymore.
Não, ela concorda com o facto de obter os meus cérebros através de pessoas que já não precisam deles.
If Frieda is getting all my money, that means people think I'm dead and that I, forgive my inability to make air quotes, died mysteriously.
Se a Frieda vai receber todo o meu dinheiro, isso quer dizer que as pessoas acham que estou morto e que eu, desculpa a minha incapacidade para dizer piadas, morri misteriosamente.
I should know if my friend is killing people!
Eu devia saber se o meu amigo anda a matar pessoas!
And then what I was able to do is, through this device, I was able to program this device with all the FBI cell phone numbers of the people that were in charge of my investigation.
E, depois, usando um aparelho, pude programar todos os números de telemóvel do FBI das pessoas encarregadas de me investigar.
What happened to the people on my plane.
O que aconteceu com as pessoas no meu avião.
I've known a lot of rich people in my life.
Conheci muita gente rica na minha vida.
As somebody who was so close to losing the person that I love most in my life, I knew that in honor of the people who I knew who died, all of the teachers who died, I knew them, I needed to do something.
Como alguém que esteve perto de perder a pessoa que mais amo no mundo, sabia que em honra das pessoas que eu sabia terem morrido, todos os professores que morreram, que eu conhecia, tinha de fazer alguma coisa.
I don't think people realize every day it's like taking my heart out and doing that all over again.
Acho que as pessoas não percebem que todos os dias é como se me arrancassem o coração e repeti-lo tudo outra vez.
People say a lot of things about my husband. Some nice, some not so nice.
Dizem muitas coisas sobre o meu marido, algumas boas, outras não tão boas.
No one fights harder on behalf of people. And no one will make New York safer, stronger, more secure... than my husband, Anthony.
Ninguém luta mais em nome do povo e ninguém tornará Nova Iorque mais segura, forte ou estável do que o meu marido Anthony.
Well, my head is at try to sell this as something that people already know.
Bem, o que pretendo fazer é apresentar isto como algo que as pessoas já sabem.
-... speak with my... people? - Please.
- Por favor.
Now, 20 years ago, I was busting my hump. Doing stand-up comedy for groups of 50 people at a time.
Há 20 anos, estava a dar o litro a fazer comédia de stand-up para grupos de 50 pessoas.
My employees are the most loyal people in the world.
Os meus empregados são as pessoas mais leais do mundo.
See, I get all dressed up as my driver's seat, I pop Lucy in my lap, we buckle up, and you wouldn't believe the look on people's faces as we drive by.
Eu visto-me de banco de condutor, meto a Lucy ao meu colo, apertamos o cinto e não acreditariam na cara das pessoas quando passamos por elas e ela pensam :
Girl, when I'm having a bad day on my job, I just turn on that video with those people dancing and doing "The Wobble"...
Quando estou a ter um mau dia no trabalho, vejo o vídeo dessas pessoas a dançar e a serem desengonçadas.
Don't you think when people open up my box, they see blue, they think of blue.
As pessoas abrem a caixa, veem azul e pensam em azul.
Lobos's location was irrelevant unless Proctor knew he was alive, and the only people who knew were in my office.
O paradeiro dele era irrelevante, a menos que o Proctor soubesse que ele estava vivo. E as únicas pessoas que sabiam estavam no meu escritório.
I know my husband, and he was not whatever you people think he was.
Eu conheço o meu marido, e não era aquilo que vocês pensam que era.
My last boss used my code to hurt people, and I just can't let that happen again.
O meu último patrão usou um programa meu para magoar pessoas. Não posso permitir que se repita.
No disrespect to my fellow government employees, but some people like pushing paper.
Sem ofensas aos meus colegas funcionários do governo, mas algumas pessoas gostam de fazer que fazem.
My family.. They are all good people.
Todos são bons na minha família.
You care more about some lowlife who's murdered three people than my son?
Preocupas-te mais com um vadio que assassinou três pessoas do que com o meu filho?
But more vivid, more brilliant even, than the colours of those lovely islands or the echoes of that music or the welcome of cheerful and friendly people wherever my sister may travel, is what I see as I look out from this stage tonight.
Mas mais vívido, e até mais brilhante, do que as cores dessas lindas ilhas ou o eco dessa música ou a recepção dos povos alegres e amistosos que minha irmã possa visitar é o que eu estou vendo aqui esta noite.
These people are under my protection!
Estas pessoas estão sob a minha proteção.
Um... forgive our ignorance- - my partner and I tend to think of higher education as being a good thing, so what is so bad about people who are trying to turn their lives around going to college?
Perdoe a nossa ignorância. Achamos que a educação superior é uma coisa boa. Qual é o mal de as pessoas quererem ir para a faculdade?
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people get hurt 32
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people were killed 27
people will die 36
people do 54
people are dead 47
people lie 29
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people were killed 27
people will die 36
people do 54
people are dead 47
people lie 29