People go translate Portuguese
5,793 parallel translation
The guy with the info people go to before they make their move.
E a quem é que as pessoas recorrem quando querem informações?
People go out here all the time, and they don't come back.
As pessoas estão sempre a vir para aqui, e nunca mais regressam.
Some people go through their whole lives trying to make it work with the wrong person.
Algumas pessoas passam a vida toda tentando fazer dar certo com a pessoa errada.
How many people go in and out of that door every day?
Quantas pessoas entram e saem por aquela porta, todos os dias?
Let my people go -
Deixem-nos ir...
- I'll let your people go.
- Deixo-vos ir.
An average of 620 people go missing a year in Hong Kong, without any omens.
Todo ano, 620 pessoas desaparecem em Hong Kong, sem deixar rastro.
During the real estate boom, markets were going up and up and people thought they would never go down.
Durante o boom imobiliário, os mercados subiam, subiam, e as pessoas pensavam que nunca baixariam.
Eventually, people get caught, things go south.
As pessoas acabam por ser apanhadas, as coisas dão para o torto.
People know me back home, it's hard to go out and have privacy.
Lá sou conhecida. É difícil sair discretamente.
When people get married they don't have to go through this whole ordeal.
Quando uma pessoa casa, não tem de passar por todos estes cambalachos.
You people do what you do, but, uh, if anybody wants to see more of my money... he still has to go.
Façam o que quiserem, mas para eu investir mais, ele terá à mesma de se ir embora.
People do just go crazy for no reason.
As pessoas às vezes passam-se sem motivo nenhum.
We go back, so don't talk to me like I'm other people.
Conhecemo-nos há muito. Não me fales como se fosse outro qualquer.
What's more, 32 % of the sales are going to go to people buying a computer for the first time.
- E mais, 32 % das vendas serão feitas a pessoas que compram um computador pela primeira vez.
Over here! Come on, people! Let's, go, go, go!
- Vai, vai, vai!
Hold on, Jim! I don't have the staff to go around firing people, because some insecure jerk who can't stop eating his apple got all bent out of shape.
Não tenho pessoal para andar a despedir gente... porque um idiota inseguro que não deixa de comer a sua maça... se chateou.
And so-called normal life, nobody would go to a house where people are grieving and photograph them.
Na vida normal, ninguém entra na casa de uma família enlutada para fotografá-la.
You know, most of the other people I work with, they don't have anything to go back to.
A maioria dos meus colegas não têm motivos para voltar.
All right, I gotta go persuade all these rich people to flash their cash.
Bom, tenho de ir convencer os ricos a abrir a carteira.
You're probably just gonna go kill another room full of people.
Provavelmente vais matar mais uma sala cheia de gente.
Otherwise the reel's gonna end and the screen's gonna go dark, and people will get mad and they'll start looking around. And they'll find us here, and bother us.
Senão a bobina termina, o ecrã fica preto, as pessoas ficam furiosas, começam a procurar e vão encontrar-nos e incomodar-nos.
If you gotta go at 30, it's not a bad way, surrounded by people who love you.
Se chegares aos 30, não é uma má maneira, rodeado de pessoas que gostas.
People hire us to make obstacles go away, change hands, land on someone else.
Contratam-nos para eliminar obstáculos. Fazemos com que os bens troquem de mãos.
I think like most people would go insane after experiencing a life like that, whereas all of us didn't...
Acho que a maioria das pessoas enlouqueceria se vivesse uma vida assim, enquanto nós não enlouquecemos...
Uh-huh. People here, they come and go.
As pessoas aqui, vêm e vão.
I see it as a privilege that we have to go into people's homes.
Considero um privilégio termos de ir às casas das pessoas.
That's why people don't go around making invention every other day.
É por isso que as pessoas não andam por aí a inventar coisas, a toda a hora.
How can you go on living your life knowing you harmed so many people?
Como podemos continuar a viver, sabendo que prejudicámos tanta gente?
Very likely he's gonna get hanged but it would be nice if the families of the people he bushwhacked could come to town and watch him go purple on the rope.
Provavelmente ele vai ser enforcado, mas seria bom se as famílias das pessoas que ele atacou pudessem vir à cidade e vê-lo ficar roxo na corda.
Go and help people.
Vão ajudar.
People who outstay their welcome. I could go on forever.
Pessoas que se demoram até já não serem bem-vindas.
And if you don't want to live with other people, then go to Pittsburgh State.
E se não quiseres viver com outras pessoas, então vai para Pittsburgh.
Like you care so much about what other people think, boy, you go around here kissin'everybody ass, pretending like they your friend.
Até parece que te preocupas tanto com o que os outros pensam, meu, tu andas por aí a beijar o cu a toda a gente, a fingir que eles são teus amigos..
Look at the people you love most in this world, then you tell them to go fuck themselves.
Olhem para as pessoas que mais amam neste mundo e mandem-nas à fava.
You know, like, go to an awesome rehab with good food and a pool and classy people.
Sabes, irmos para uma reabilitação fantástica com boa comida, uma piscina e pessoas elegantes.
The way people write about you, it's almost like a 23-year-old's never wanted go out and have fun before.
A forma como escrevem sobre ti, como se não fosse habitual uma rapariga de 23 anos divertir-se.
Tris, you can't just go around killing people.
Não podes andar por aí a matar pessoas.
I dream that one day I'll go back... and I will meet all my students, my people.
Sonho um dia poder voltar... e encontrar-me com todos os meus alunos, o meu povo.
In cycling you go to races, there are lots of people.
No ciclismo, as corridas, há muita gente.
"People don't go see them."
As pessoas não vão vê-los. "
- One of the coolest things I've done since the restoration is just go hang out by the oar, just listen to people's reactions.
Uma das coisas mais fixes que tenho feito depois do restauro é apenas ficar por perto do carro, só a ouvir as reacções das pessoas.
- If there's an opportunity to tweak things and not upset the space-time continuum, I could go back and bitch-slap a couple people.
Se houvesse a oportunidade de melhorar as coisas sem perturbar o contínuo espaço-tempo, poderia voltar atrás e dar uns tabefes a algumas pessoas.
But you can't go through life beating up on people.
Mas não podes passar a vida a bater nas pessoas.
Basically, we go to places with the most conflict, places with the biggest disasters, and we go in and help people.
Basicamente, vamos a sítios com os maiores conflitos, a sítios com os maiores desastres e vamos lá ajudar pessoas.
Usually when people hit trampolines they go high, but, for some reason, you went down.
Quando as pessoas saltam em trampolins, ganham altura, mas por algum motivo, tu foste para baixo.
[Siegle] We used to have a system, a fashion system where people would go to the, uh, shows, so they would do spring, summer, autumn, winter, and those kind of ran like clockwork for very many years.
Estamos habituados a ter um sistema, um sistema de moda onde as pessoas iam para os desfiles, assim o fez primavera, verao, outono, inverno, e funcionou como um relogio por muitos anos.
People will go and buy a box full of clothes.
As pessoas vao comprar uma caixa de roupa...
[Charlot] So I'll tell people, stop buying things that is not good, that is costing, like 10 dollars, you going to go on a ball, you going out today.
Eu digo as pessoas para parar de comprar coisas, isso nao esta certo, custa cerca de US $ 10, voce esta indo para uma danca, voce esta saindo hoje.
If they're attacked by something they can't see, something they can't comprehend, they only have people like us to go to.
Se alguém é atacado por algo que não vê, algo que foge da compreensão, apenas têm pessoas como nós para ajudar.
... against people who go on strike.
... contra as pessoas que fazem greve.