My wife and i translate Portuguese
3,721 parallel translation
- My wife and I...
- A minha mulher e eu...
Yes, my wife and I are separated.
Sim, estou separado da minha mulher.
And I apologize, but it was sort of a retreat for my wife and I.
E peço desculpa, mas estava num retiro com a minha esposa e...
Social Services let my wife and I become foster parents, and then, um... well, eventually, we adopted her.
Os Serviços Sociais ajudaram-nos para nos tornarmos pais adoptivos, e então, eventualmente, nós adoptamo-la.
My wife and I are shocked to learn the true nature of a man we all thought we knew, and I pledge to pool my resources to ensure Judge Barnes'wrongdoings, both judicial and domestic, are avenged.
A minha esposa e eu estamos chocados por descobrir a verdadeira natureza de um homem que todos pensávamos conhecer. E prometo usar dos meus recursos para garantir que os erros do Juiz Barnes, tanto judiciais como domésticos, sejam vingados.
My wife and I, we don't have separate accounts.
A minha esposa e eu, não temos contas separadas.
MY WIFE AND I ARE HUGE FANS.
Minha esposa e eu somos grandes fãs.
My wife and I we wanted a child very badly.
A minha mulher e eu... Queríamos muito um filho.
Oh, before we start, my wife and I are having a little shindig for our 40th this weekend and she asked me to invite my friends.
Antes de começarmos, a minha esposa e eu vamos dar uma festa este fim de semana pelo nosso 40º aniversário e ela pediu-me para convidar os meus amigos.
And he invited my wife and I to The White House.
E convidou-me à minha mulher e a mim para a Casa Branca
My wife and I got married after three weeks of dating, And she turned out to be a bipolar drug addict- - easy- - Who left me alone with six kids to raise,
A minha mulher e eu casámos após um namoro de 3 semanas, e ficou viciada em drogas de bipolaridade, calma, e deixou-me sozinho com 6 crianças para criar, enquanto o meu parceiro doméstico, o Sr. Christopher Collier, que está limpo e sóbrio,
And I wanted to, but my wife...
Eu queria, mas a minha esposa...
Why don't you and your son wait with Detective Lucas while my partner and I speak to your wife?
Porque é que você e o seu filho não esperam aqui, com o Detective Lucas, enquanto nós falamos com a sua esposa?
I'm probably not going to be able to my rent this month and my ex-husband and his new wife have practically kidnapped my son.
Provavelmente, não vou poder pagar a minha renda este mês, e o meu ex-marido e a sua nova esposa, praticamente, raptaram o meu filho.
I, James, take you, Connie, for my lawful wife... to have and to hold from this day forward.
Eu, James, aceito-te, Connie, como minha legítima esposa, para ter e amar de hoje em diante.
I went three blocks down the street to my house and watched my kids through a window, which is what I'm reduced to doing since I separated from my wife.
Desci três quarteirões, fui a minha casa e vi os meus filhos através da janela, que é o que posso fazer desde que me separei da minha mulher.
I didn't want to tell my wife, because I didn't want her saying, "if it's this dangerous, why don't you stop now, and then we'll be happy?"
Eu não queria dizer à minha mulher, porque não queria que ela dissesse,'se é assim tão perigoso, porque é que não paras já, e assim seremos felizes'?
My wife came into the room where I was lying, and, she started crying, so... which didn't certainly help me.
A minha mulher foi ao quarto onde eu me encontrava, e... começou a chorar, ou seja certamente não me ajudou.
I found my wife and son.
Encontrei a minha mulher e o meu filho.
I found my wife and my boy.
Encontrei a minha mulher e o meu menino.
All I know is my wife and 9-year-old kid are wondering where the hell I am.
Tudo o que sei é que a minha mulher e o meu filho de nove anos estão a perguntar-se onde raio é que eu estou.
I was sad and I drank too much because I miss my wife.
Não. Estava triste e bebi muito, porque sinto falta da minha mulher.
My wife asked me, and I seem to have forgotten.
A minha esposa pediu-me e eu esqueci-me.
My wife has always dreamed of having a walk-in closet, so I've hired a contractor and I'm building her one.
A minha mulher sempre sonhou em ter uma divisão com armários, por isso contratei um empreiteiro e estou a fazer um para ela.
Well, then let's just see it, Chris, so I can get back to my wife and kids.
Então, vamos ver, Chris, para eu poder voltar para a minha família.
Yes, my wife and I have been having problems, and yes,
Sim, eu e a minha mulher temos tido problemas.
love my wife, so- - you were the one who was flirting - and saying we're on a date. - That was a joke, but I'm-
O Phil é que namoriscou e disse que isto era um jantar.
If it came to pass that you became my wife my joy would be as if I had found a jeweled branch from a tree of Mount Horai in China with silver roots, gold trunk, and pearls for fruit.
Se por acaso se tornasse minha esposa... a minha alegria seria como se eu tivesse encontrado um ramo de jóias... numa árvore do Monte Horai na China... com raízes prateadas, tronco dourado, e frutas de pérolas.
If you consent to be my wife I will worship you day and night, my forehead to the ground as I would the stone begging bowl of Lord Buddha himself in India.
Se consentir ser a minha esposa... vou venerá-la dia e noite, com a minha testa no chão... como faria no vaso de pedidos do próprio Lorde Buda na Índia.
They're only nice to us because I'm a successful lawyer and you're my glamorous wife.
São gentis connosco, porque sou um advogado de sucesso e tu és a minha glamorosa esposa.
For what I did... to my wife and... to my son.
Pelo que fiz à minha mulher. - E ao meu filho.
I told him I needed to do something with my life and he said, " You're my wife.
Disse-lhe que precisava de fazer algo com a minha vida e ele disse-me, " És a minha esposa.
My wife, and I'm not looking for sympathy for this, but she was very ill with kidney disease.
A minha mulher, não pretendo compaixão por isto, mas tinha problemas graves de rins. - A sua mulher está muito bem.
When I'm out there, I'm just a husband to my wife and a guy looking for good new bands.
Lá fora, sou marido da minha mulher e procuro bandas novas.
And, uh, for this next song, um, I'm gonna bring up my wife's partner in crime,
E para a próxima canção, vou chamar a melhor amiga da minha mulher,
I wish for them to lift their restrictions on the sale of English cloth, and they are my wife's own relatives, so I can hardly leave them out.
Quero que retirem as restrições sobre a venda do tecido inglês, e eles são parentes por parte da minha mulher, então, dificilmente vou poder deixá-los de fora.
Gentlemen and ladies, I'm sorry to interrupt you, but I'd like to introduce you to my wife, Dr. Meredith Grey.
Senhoras e senhores, desculpem interromper. Esta é a minha mulher, Drª. Meredith Grey.
Rupert, I must bring her back to the present and raise her to be my wife.
Rupert, tenho que a levar para o presente e cuidar dela para ser a minha esposa.
I hobbled myself on the battlefield, was branded a coward, my wife ran away and left me, then my son was called to the front.
Meti-me em apuros no campo de batalha, fui chamado de cobarde, a minha mulher fugiu e deixou-me. Depois o meu filho foi chamado para as frentes.
Losing my wife and my family was the most painful thing I have ever experienced.
Perder a minha mulher e a minha família foi a experiência mais dolorosa que já vivi.
And then I started getting the phone calls and the letters and threatening... threatening my wife, threatening her.
Depois comecei a receber telefonemas, cartas e ameaças... ameaças à minha mulher, ameaçando-a.
I've been in almost two years and there's still nights I reach out for my wife.
Já estou aqui há quase dois anos e ainda há noites em que procuro a minha mulher.
I'll just call my wife and tell her to burn my dinner early.
Ligo à minha esposa e digo-lhe para fazer o jantar mais cedo.
Because if it doesn't, I'll probably lose my wife, my house, and everything that's dear to me.
Porque senão, provavelmente perderei a minha esposa, a minha casa, e tudo o que me é querido.
I'd look at my wife, and I would think that...
Olhava para a minha mulher e achava...
I want to move back into my house, be with my wife and my two children.
Quero voltar para casa, estar com a minha mulher e os meus dois filhos.
With the blessings and support of my wife and children, I have decided to announce that I will humbly be seeking the opportunity to serve as your next governor.
Com as bênçãos e apoio da minha esposa e filhos, eu decidi anunciar que estarei humildemente a candidatar-me à oportunidade de servir como próximo governador.
My wife, Elizabeth, and I were leaving town for a getaway weekend.
A minha mulher, Elizabeth, e eu estamos a deixar a cidade para uma escapadela de fim-de-semana.
That I said that it was okay for you to leave your stuff here and show up uninvited, do my laundry, and act like my wife.
Disseste que estava tudo bem deixares as tuas coisas aqui, aparecer sem ser convidada, lavar a minha roupa e agir como minha mulher.
I'm fine, I'm fine, I'm fine, but you need to take the car and hunt down my wife.
- Sim, estou bem. Mas têm de levar o carro e apanhem a minha mulher.
My wife works days, so I cook dinner for her and the kids, before hitting the gym, then on to work.
A minha esposa trabalha de dia, então, faço o jantar para ela e as crianças antes de ir ao ginásio, e, depois, vou trabalhar.
my wife 1458
my wife left me 55
my wife is pregnant 19
my wife is dead 28
my wife is 20
my wife died 39
and i 3645
and i'm proud of you 44
and i will 353
and i'm grateful 35
my wife left me 55
my wife is pregnant 19
my wife is dead 28
my wife is 20
my wife died 39
and i 3645
and i'm proud of you 44
and i will 353
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm an alcoholic 48
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm starving 33
and i'm an alcoholic 48
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950