No coffee translate Portuguese
1,873 parallel translation
No coffee.
Não há café!
No coffee, no toast? You know what, um...
Tenho que sair, por isso, tu também.
No coffee today?
Hoje não há café?
Not even a half-hour for a cup of coffee? No.
Nem sequer para um café?
scrambled egg whites, turkey bacon, rye toast no butter, decaf coffee.
ovos mexidos puros, bacon de peru... torrada de centeio, sem manteiga, descafeinado.
Man, there's no milk for my coffee.
Cara, não tem mais leite para o meu café!
No, it's coffee, Theodore, coffee.
Café.
Petros's assistant says he came in early... went for coffee same time each day, always the same bank of elevators.
O assistente do Petros disse que ele chegava cedo, e ia tomar café todos os dias à mesma hora. E ia sempre no mesmo grupo de elevadores.
The coffee machine works on the same damn circuit.
A máquina do café funciona no mesmo circuito.
No, it's what we used to do, before you moved in.We started making coffee at home.
Não, isso é o que costumávamos fazer, antes de teres mudado. Começávamos por fazer café em casa.
Ok, look, we met at the coffee place.
Mesmo antes do acidente. Encontrámo-nos no café.
I told you, you left upset. Next thing I hear, you're in the hospital. - We met at the coffee place.
Contei-te, saíste furiosa e, logo depois, estavas no hospital.
No, we met at the coffee place.
- Sim, acabei de te dizer isso. - Não, foi onde nos conhecemos.
I saw you this morning in the coffee shop... with that woman.
Vi-te hoje de manhã no café com aquela mulher.
Hey, Provenza, I got something for you to put in your coffee.
Provenza, tenho uma coisa para pores no teu café.
I'm playing a gig at Sarah's Coffee House next Thursday.
Vou dar um concerto no Sarah Coffee House na próxima Terça-feira.
But the cold coffee we ordered... No!
Mas o café friov os pedidos
No, what would be a shame is if someone dropped nanorobots in your coffee got lodged in your colon and gave you 30 years of diarrhea.
Não, o que seria uma pena era se alguém deitasse "nanorobots" no vosso café... que ficassem alojados no vosso cólon que vos desse 30 anos de diarreia.
Oh, just get in the car. Let's go grab a coffee.
Entra no carro, vamos tomar um café.
No more getting me coffee.
Acabaram-se as entregas de café.
Fine, but absolutely no singing or dancing along, and I will throw my coffee at you if I catch you even once doing this.
Está bem, mas nada de acompanhares a cantar ou a dançar, e atiro-te com o meu café se te apanho a fazer isto.
♪ put cats in the coffee and mice in the tea ♪
Ponham gatos no café e ratos no chá
Great.Then I'll send out a press release saying that we've got you and- - but I want it to be the size of a coffee table, so that there can be no other books, like we discussed.
Então vou enviar um comunicado à imprensa a dizer que o temos e... Mas quero que seja do tamanho de uma mesa de café, para que não possam haver mais livros, tal como falámos.
well, i was at my coffee place, and- - and now she's being too modest.
Bem, eu estava a tomar café no sítio do costume, e... E agora ela está a ser muito modesta.
All were working in the case of coffee before we reached us.
Todos estavam trabalhando no caso do café antes de nós chegarmos
Five trucks, which by chance I saw parked outside the coffee the day of the robbery.
Cinco camionetes, que por acaso vi estacionadas fora do café no dia do roubo.
There is no tea, only coffee
Não há chá, só café
No it is some chicory, we always put chicory in the coffee...
Não é tipo chicoria, nós pomos sempre chicoria no café...
That's why we dip it in the coffee!
É por isso que o deitamos no café!
I don't know why, it's real boring, there's no TV, no stores, no restaurants, you can't even get a decent cup of coffee.
Não sei porquê, é muito chato. Não tem televisão, nem lojas, nem restaurantes, nem sequer consegues encontrar um café decente.
During that time, the only guy watching'the front... is the old man at the coffee shop.
Durante esse tempo, o único tipo a vigiar a frente é o velho no café.
Everybody but the guy in the coffee shop.
Todos menos o tipo no café.
No one under 25 drinks coffee anymore. Just Pepsi. They pour it on their Frosted Flakes.
Até a deitam nos cereais.
You should come by, though. We'll grab a coffee and a claw over at Fred's later.
Caso isso aconteça, para tomar um café ou um refrigerante no Clube.
We got chatting at the supermarket and he said should we go for a coffee and I went,'Erm, erm, uh-uh-erm...'
Falamos no supermercado e disse que deveríamos ir tomar um café e eu...
No, just a cup of coffee or something?
Não, eu quero dizer... Tomar um café ou um chá?
I sat alone for two hours, drinking coffee... thinking about what I should do.
Fiquei sentada sozinha duas horas, a beber café, pensando no que ia fazer.
Sorry, but the one thing I don't compromise on is coffee.
Desculpe, mas se há uma coisa em que sou exigente, é no café.
Then she said, " Baby, please cut down on your coffee.
Depois ela disse, " Querido, por favor, reduz no café.
Shit, there's no more coffee!
Que chatice, já não há café!
No more coffee.
Já não há café...
Now, this is no notion that comes to a young 24-year-old girl who sits around in the morning sipping coffee.
Isto não é uma ideia que ocorre a uma jovem de 24 anos que passa o tempo por aí a beber café.
Chuck, I'm staying at the Hotel Waldron, so give me a call if you want to grab a cup of coffee.
Chuck, estou no Hotel Waldron, por isso dá-me um toque se quiseres beber um café.
You really made quite an impression on her with the coffee the other day.
Causaste-lhe uma boa impressão com o café, no outro dia.
So the next day, Lily took her painting to a coffee house that displayed local artists.
Então, no dia seguinte, a Lily levou o seu quadro a um café que mostrava artistas locais.
Hey, rationing coffee in the office?
Andam a racionar o café no escritório?
It's like listening to those foreign guys at the coffee shop, living in the U. S almost long enough to sound American.
É como ouvir aqueles estrangeiros no café, que já vivem nos EUA há quase tempo suficiente para soarem americanos.
I stayed at the pit and drank coffee all night.
Fiquei no Pit a beber café toda a noite.
And play rehearsal and no dates for two weeks or parties or coffee money.
E sem encontros por duas semanas, festas, ou dinheiro para café.
- What's in my coffee?
- O que tem no meu café? - Leite de soja.
All right, who was your coffee date?
Certo, quem era o seu acompanhante no café?
coffee 1657
coffee or tea 19
no comments 23
no comment 524
no contest 43
no complaints 60
no connection 21
no contact 82
no cops 96
no complications 30
coffee or tea 19
no comments 23
no comment 524
no contest 43
no complaints 60
no connection 21
no contact 82
no cops 96
no complications 30