English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / No i

No i translate Portuguese

453,059 parallel translation
A, I got no idea who killed Martelli.
Não faço ideia de quem matou o Martelli.
Should I check to see if there's a gun taped to the toilet?
Tenho de ir ver se existe uma pistola colada no interior da casa de banho?
I never ripped no banks.
Nunca assaltei nenhum banco.
On top of that, he's skipped out on every foster home he's ever been a part of, so I can guarantee no bail, and he's gonna be remanded into the state's custody.
No topo disso, ele fugiu de todas as casas de acolhimento onde esteve, por isso posso garantir que ele não vai ter fiança e vai ficar sob custódia do estado.
I didn't shoot that guard.
Não disparei no segurança.
I'd never shoot no one.
Nunca disparei em ninguém.
You're mad I didn't make a statement. No.
Estás zangado por não ter feito a declaração.
- No, I mean, it's surprising that she hasn't hocked it yet.
- Não, quero dizer, é surpreendente que ela ainda não o tenha penhorado.
- No, I blew it with Erin.
- Não, estraguei tudo com a Erin.
No, I just check for foreclosed homes on the Internet.
Não, apenas procuro casas penhoradas na Internet.
I think the boy's at 3400 Racine in a car near the old stockyards.
Acho que o rapaz está no 3400 em Racine num carro perto dos currais velhos.
Um, I'm downtown.
Estou no centro.
What I want to know is how does this fit into the scam that you're running on Erin?
O que quero saber é como é que isto se encaixa no esquema que estás a fazer à Erin?
They think I shot Johnny is what happened.
Eles pensam que fui eu que disparei no Johnny, foi isso que aconteceu.
I've been to the Review Board before.
Já estive no conselho de revisão.
I understand that your grandson's in the hospital.
Sei que o teu neto está no hospital.
Johnny knew that the drugs were on the truck, and he said I had to hide them, how nobody would come looking for them in the bar.
O Johnny sabia que as drogas estavam no camião, e ele disse que tinha de as esconder, onde ninguém fosse procurá-las, no bar.
But then the kids got sick, and Johnny was killed, and I think that's why...
Mas depois os miúdos começaram a adoecer e o Johnny foi morto, e acho que foi por isso... Porque eles culparam-no.
See, I figure you needed these to load your gun, but then you forgot you had them on when you went into the next room to shoot Johnny Martelli.
Vês, acho que precisavas disto para recarregar a tua arma, mas depois esqueceste-te que os tinhas quando entraste no quarto ao lado para matares o Johnny Martelli.
'Cause I promise you... the second you put her in jeopardy,
Porque prometo-te... No segundo em que a colocares em perigo, vou atrás de ti.
I mean, they told me in no uncertain terms they're coming after you.
Quero dizer, eles disseram-me em termos inequívocos que vinham atrás de ti.
- ♪'Cause I have no shame ♪
Porque não tenho vergonha
Hmm. No, you're right, I am talking crazy.
Não, tem razão, estou dizendo loucuras.
I eat buzztles for breakfast.
Como abelhugas no café da manhã.
No, what I'm saying is, we all must work together.
Não, estou dizendo que temos que trabalhar juntos.
No, I'm trying to...
Não, eu estou tentando...
I can't leave, but if I stay, no more secrets.
Não posso ir. Mas se ficar... - acabaram-se os segredos.
Yeah, I must have just conked out on the couch.
Sim, devo ter... adormecido no sofá.
I'm sorry, but this is no time for bureaucracy.
Desculpem, mas não há tempo para burocracia.
You see roadblocks, I see challenges. Well, no, Newton's third law isn't a roadblock, it's a brick wall.
A terceira lei de Newton não é bem um obstáculo, é uma muralha.
I've had a team working on EM drive for three years.
Tive uma equipa a trabalhar no PE durante três anos.
- No, I hate sky.
E a possibilidade de cair dele.
- I'd say no.
Recusaria.
What if I told you I'm embarking on the biggest project I've ever undertaken?
E se te dissesse que estou a embarcar no maior projeto que alguma vez empreendi?
I just know my friend is dead.
- Não sei no que acreditar. Só sei que o meu amigo está morto.
I'm gonna put us on the map.
Vou colocar-nos no mapa.
Now, I can get into the WIPP facility, but I can't get the uranium without that code and it expires at midnight.
Eu consigo entrar no armazém do WIPP mas não consigo apoderar-me do urânio sem o código. E à meia-noite expira.
- I interned at the Post.
Fiz o estágio no Washington Post.
When you left, I called my friend at NASA just to check your math and about two hours later, these spooks show up, no warrant, no nothing.
Naquela noite, quando foste embora liguei para o meu amigo na NASA só para verificar os teus cálculos.
I wish I didn't have to leave you on your birthday.
Não queria deixar-te no dia do teu aniversário.
Funny, I was always told we decommissioned our nukes in Utah.
É engraçado, sempre me disseram que as nossas ogivas eram desmanteladas no Utah.
I take it that no one else here knows why there's a rush on this EM drive project?
Presumo que mais ninguém sabe o porquê da urgência deste projeto PE?
I hope so, because whoever was after me in Boston, there's no telling what they'll do if they find me.
- Espero que sim. Porque quem andou atrás de mim em Boston, sabe-se lá o que irá fazer se me encontrar.
- No, I was gonna say "tired," but, like, cute tired, not crappy tired.
Não, ia dizer cansado, mas... no bom sentido.
I mean, at the very least, shouldn't we wait for the second window?
Não deveríamos, no mínimo, esperar pela segunda janela de oportunidade?
Because I didn't go to MIT, I don't belong here? No.
Só por não ter ido para o MIT não mereço estar aqui?
But I'm interested in people, why they do what they do.
Mas eu interesso-me pelas pessoas e no porquê de fazerem o que fazem.
I appreciate your faith in Darius Tanz, but you don't know with certainty that he and his team can pull off the EM drive in 60 days.
Agradeço pela tua fé no Darius Tanz, mas não tens a certeza que ele e a equipa conseguem terminar o propulsor eletromagnético em 60 dias.
No, I just see you.
Não, simplesmente conheço-te.
No, I'm sorry.
Não, eu é que lamento.
No, I don't think there's gonna be a next time.
Não, acho que não vai haver uma próxima vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]