No sudden moves translate Portuguese
59 parallel translation
No sudden moves.
Não faça movimentos bruscos.
Please, no sudden moves, I hate making a mess.
Sem movimentos bruscos. Não gosto de armar confusão.
- And no sudden moves.
E nada de movimentos bruscos.
No sudden moves.
Nada de movimentos bruscos.
Now, no sudden moves.
- Nada de movimentos bruscos.
- No sudden moves.
- Nada de movimentos bruscos.
No sudden moves.
Nada de gestos bruscos.
Right this way, and no sudden moves.
Eu ainda não sei o que fiz de errado.
No sudden moves, Chief.
Nada de movimentos bruscos, Chefe.
No sudden moves.
Nada de movimentos súbitos.
- No sudden moves.
- Nada de gestos repentinos.
- And no sudden moves.
- E nada de movimentos súbitos.
No sudden moves.
Nada repentino.
No sudden moves.
Não se mova.
No sudden moves, pal.
- Nada de movimentos bruscos, amigo.
No sudden moves so Mommy's hand won't slip.
Nada de movimentos bruscos, para a mão da mamã não escorregar.
I suggest no sudden moves.
Sugiro que não façam movimentos bruscos.
No surprises. No sudden moves.
Sem surpresas, sem mudanças bruscas.
Easy, no sudden moves.
Calma... nada de movimentos bruscos.
No sudden moves.
Não façam movimentos bruscos.
Don't make a sound. No sudden moves.
Nem um som ou um gesto!
Drop the phone. Nice and easy. No sudden moves.
Largue o telefone, devagar e sem movimentos bruscos
No sudden moves.
Sem movimentos repentinos.
Nikki, I'm keyframing this digital mask in real time, which means there's a slight video lag, so no sudden moves.
Nikki, estou a bloquear o detector facial em tempo real, o que quer dizer que há um leve atraso, por isso, não faças movimentos súbitos.
Um, no sudden moves.
Não há movimentos bruscos.
Don't make no sudden moves!
Não faça movimentos bruscos!
- No sudden moves.
- Sem movimentos bruscos.
No sudden moves!
Não faças movimentos bruscos!
No sudden moves, Ryan.
Nenhum movimento brusco, Ryan.
All right, nice and calm. No sudden moves or we'll tie a blasting cap to your...
Calma e nada de gestos bruscos, senão prendo-te uma bomba nos...
Team of snipers has you covered so no sudden moves.
Uma equipa de atiradores furtivos têm-vos na mira, então, nada de movimentos bruscos.
So, no sudden moves.
Por isso, nada de movimentos bruscos.
- No sudden moves, okay?
- Nada de movimentos bruscos.
No sudden moves, darling, otherwise I'll turn this cafe into a fucking bloodbath.
Sem movimentos bruscos, querida, ou isto aqui vai virar um banho de sangue.
Don't make no sudden moves girl.
Não faças movimentos bruscos, menina.
LAPD. No sudden moves.
Nada de movimentos bruscos.
no touching, no sudden moves.
Não podes tocar nem mover-te bruscamente.
No sudden moves!
- Sem movimentos bruscos!
No sudden moves, fellas.
Nenhum movimento brusco, companheiros.
Annalee, past a certain age, men avoid making sudden moves where women are concerned.
Annalee, querida, depois de uma certa idade, os homens evitam dar passos súbitos no que diz respeito às mulheres.
Don't make no more sudden moves, okay?
Não faça nenhum movimentos repentinos.
No one make any sudden moves.
Ninguém faz nenhum movimento brusco.
No sudden moves!
Nada de movimentos repentinos!
No sudden moves.
Sem movimentos bruscos.
no sudden movements 31
moves 40
no sugar 125
no surrender 41
no such luck 63
no such thing 71
no surprises 48
no surgery 24
no survivors 53
no surprise 59
moves 40
no sugar 125
no surrender 41
no such luck 63
no such thing 71
no surprises 48
no surgery 24
no survivors 53
no surprise 59