No surrender translate Portuguese
267 parallel translation
Death but no surrender.
A Guarda morre, mas não se rende.
- No. No surrender.
Nada de rendição.
There's no surrender.
Não há rendição.
AND NO SURRENDER.
Não haverá retirada nem rendição.
No surrender.
Não vamos render-nos.
It is five hours now since Roy Earle took to cover on the rock and there's no indication on his part to surrender.
Roy Earle leva 5 horas refugiado na rocha e não há indícios de que se renda.
We've no choice except to surrender.
Nós não temos outra escolha excepto o de nos rendermos.
I'll surrender for fair trial before Prince John if they are no longer prisoners in an hour.
Eu entrego-me diante de um julgamento justo diante de John se eles forem libertados em uma hora.
No one to surrender to you.
Não há ninguém para se render ao senhor.
Brandt. Tell him to go back and tell the others to surrender because we now have them in the cross fire.
Diz-lhe que volte e para dizer aos outros que se rendam porque os temos agora no fogo cruzado.
The commandant of Acre Prison has discovered evidence indicating... that the surrender of the notorious Dov Landau... was part of the Irgun plot to organize the uprising from the inside.
O Comandante da prisão de Acre descobriu evidências indicando... que a rendição do célebre Dov Landau... fazia parte dos planos do Irgun para organizar o levantamento no interior.
And then surrender to your charms
E às vezes, como no passado
In the summer of 1883 they left their hiding place in Mexico to surrender at the United States border.
No verão de 1883 deixaram o seu esconderijo no México para se irem render junto à fronteira dos Estados Unidos.
Isis herself would surrender her place in heaven to be as beautiful as you.
A própria Ísis daria o seu lugar no Céu para ser tão bela como tu.
No. That would mean our total surrender to the state.
Não, significaria rendê-lo ao Estado.
They have no recourse but to surrender.
Não têm alternativa senão render-se.
No, I gave Anna an hour to find Bubber and get him to surrender.
Dei à Anna uma hora para encontrar o Bubber e convencê-lo a render-se.
In the interest of saving lives and after a token resistance to preserve our honor, I'll surrender the city.
No interesse de salvar vidas entregarei a cidade.
Well, then we have no alternative but to surrender.
Bem, então, não temos alternativa a não ser nos rendermos.
And it is to this faith that at the moment of death mastering all doubts I shall surrender myself.
É a esta fé que no momento da morte ultrapassando todas as dúvidas me renderei.
With Japan you give to surrender, no Japanese soldier he wanted to fight until the o end.
Com o Japão prestes a render-se, nenhum soldado japonês queria lutar até ao fim.
The US Air Force had no doubts that surrender was only weeks away.
Para a Força Aérea Americana, a rendição estava para breve.
The peace group in the Japanese cabinet hoped that the bomb might persuade the war faction to accept surrender.
O Grupo de Paz no governo japonês esperava que a bomba persuadisse a facção bélica a aceitar a rendição.
( man ) Mr Roosevelt began by saying that when he was a young man the great reputation in the American military was General Grant, who had once sent an order saying that he would accept no terms but unconditional surrender,
O Sr. Roosevelt começou por dizer que, quando era novo, a grande figura do exército americano era o general Grant, que tinha enviado uma ordem dizendo que não aceitaria nada além da rendição incondicional, e que estas eram, na verdade, as condições que os Aliados,
At the beginning, it had about 700 a thousand. soldiers, sailors e Japanese aviators to accept the surrender, to disarm e to put in fields of prisoners, while they waited to be deported.
No início, tinha cerca de 700 mil... soldados, marinheiros e aviadores japoneses para aceitar a rendição, desarmar e pôr em campos de prisioneiros, enquanto esperavam ser deportados.
You have no talent for surrender.
Não sabe quando desistir.
We have no choice but to surrender to them.
Não temos escolha, senão rendermo-nos.
But they took my horse and made him surrender.
Mas eles apanharam o meu cavalo e obrigaram-no a render-se.
Surrender your weapon and submit to interrogation or I will have no choice but to take you by force - dead or alive.
Entregue a sua arma e submeta-se a interrogatório, ou seremos obrigados a apanhá-lo usando a força... morto, ou vivo.
There was no counterbalance to stagnation, to pessimism to the most abject surrender to mysticism.
Não havia contrapeso para a estagnação, para o pessimismo, e à mais vil submissão ao misticismo.
All this at the very moment Hitler was saying that the word "surrender"
Tudo isto no preciso momento em que Hitler dizia que a palavra "rendição"
If you surrender, there will be no reprisals against Jews.
Se vocês decidirem a se renderem, não haverão represálias contra os Judeus.
NO, I WISH TO SURRENDER.
Quero render-me!
All we need are the trucks. Tell your men to surrender. No one will get hurt.
Diga aos seus homens que se rendam e ninguém se magoa.
He told Buckner at Fort Donelson that he'd accept no terms but unconditional surrender.
Disse a Buckner em Fort Donelson que não aceitaria termos alguns, a não ser a rendição incondicional.
I surrender! No!
Eu rendo-me!
You see, no one would surrender to the Dread Pirate Westley.
Sabes, ninguém se renderia ao Infame Pirata Westley.
- No, you surrender!
- Não, vocês é que se rendem.
No, burn all, Kill those who came before surrender.
Não, não, queimaria tudo, mataria quem viesse antes de render-me.
The surrender of Geronimo was no small event.
A rendição de Jerónimo não era um acontecimento insignificante.
After arranging Geronimo's final surrender... Lieutenant Gatewood was transferred to a remote garrison in Northern Wyoming.
Depois de ter conseguido a rendição final de Jerónimo, o Tenente Gatewood foi transferido para uma guarnição remota no Wyoming.
Do not worry Maria, when the kidnappers hear that a Clouseau is on their trail... they'll probably surrender without a fight.
Quando os raptores souberem que um Clouseau está no seu encalço, irão provavelmente render-se sem lutar.
I'll surrender my medical license, no hearing, no dispute.
Eu abdico da minha licença médica, sem qualquer audiência.
Defendant is sentenced to five years probation and will surrender her license to practice medicine in the State of New York.
A arguida é condenada a cinco anos de pena suspensa e não poderá exercer psiquiatria no estado de Nova Iorque.
Are you prepared to surrender your prisoner?
- No ecrã. Está preparado para entregar o seu prisioneiro?
Now be sure to surrender them to no-one but myself or Brother Cadfael.
Só a mim ou ao Irmão Cadfael. - Está pronto, meu Senhor? Estará escuro daqui a nada.
There will be no terms if you do not surrender within the hour.
Não haverá condições se vocês não se renderem dentro de uma hora.
I surrender to you my body, my soul and my life,....... dedicated to you for ever, with no intention of repentance. "
Eu entrego a ti meu corpo, minha alma e minha vida dedicando se a você para sempre sem intenção de arrependimento. "
Now, surrender the council members or we will have no choice but to take them by force.
Agora, entregue os membros do conselho ou não teremos outra opção senão levá-los à força.
I flew in the squadron that escorted the U.N. President back to Earth... after he tried to negotiate the surrender of the Epsilon colony... before they wiped it out.
Voei no esquadrão que escoltou o Presidente da ONU... de volta à Terra depois de tentar negociar a rendição da colónia épsilon... antes de a destruírem completamente.
No, we can't surrender.
Não, não nos podemos render.
surrender 250
surrender now 17
no sugar 125
no sudden moves 39
no such luck 63
no such thing 71
no surprises 48
no surgery 24
no survivors 53
no surprise 59
surrender now 17
no sugar 125
no sudden moves 39
no such luck 63
no such thing 71
no surprises 48
no surgery 24
no survivors 53
no surprise 59