No tickets translate Portuguese
526 parallel translation
There are no tickets!
Não há bilhetes!
No passport. No tickets.
Nem passaporte, nem bilhetes.
No tickets, no passport.
Nem bilhetes, nem passaporte.
- There were no tickets.
- Estavam esgotados.
- But there are no tickets.
- Mas não há mais bilhetes.
There ain't no tickets in here!
Não tem nenhum ingresso aqui!
I'm sorry, no tickets.
Lamento, mas já não há bilhetes.
Three tickets to Albany on the 6 : 00 train tonight. Three?
Três bilhetes para Albany no comboio desta tarde às seis.
- No dance tickets?
- Sem bilhetes?
There must be no argument about the tickets. We each pay for ourselves.
sem discussão, cada um paga o seu.
They gave me two tickets at the office.
Deram-me duas entradas no escritório.
- Beat it. I ain't buying no lottery tickets.
O prémio é de 4.000 pesos.
I want two tickets to The Seven Year Itch, table for two at the Colony before the show, a table for two at the Persian Room after the show.
Quero dois bilhetes para The Seven Year Itch. Mesa para dois no The colony para antes do espectáculo, mesa para dois, no The Persian Room, a seguir.
You can purchase tickets and sit up in the club car.
No entanto, se comprarem bilhetes, podem passar a noite na carruagem-bar.
We're not taking a plane. We're taking a train. We had train tickets for a room with two comfortable beds where at this moment, two blonde...
Nao vamos de aviao, mas de comboio, no qual tinhamos bilhetes para uma cabina com duas camas confortaveis e macias, onde, neste mesmo momento, duas louras...
Here you are, my friend. Two tickets for the concert at the Albert Hall with my compliments.
Dois bilhetes para o concerto no Albert Hall.
So return the tickets!
Meterão-me no cárcere!
At this time the ushers sell tickets four our attraction. Tonight, we invite you to be Our guests.
No entanto, hoje à noite, vocês serão nossos convidados.
Saturday night, I have tickets to a Lautrec exhibition.
Tenho bilhetes para uma exposição do Lautrec, no sábado.
- No, tickets to a ball game.
- Não, bilhetes para um jogo.
These are the laundry tickets that I found in your brother's clothes at the hotel room.
Estes são os bilhetes da lavandaria que encontrei nas roupas do seu irmão no quarto do hotel.
No, I wanna make sure we got the tickets.
Não, quero ter a certeza de que temos os bilhetes.
Do you have tickets to this thing? No.
Têm bilhetes para o festival?
No more Golden Tickets.
Acabaram-se os Bilhetes Dourados.
Too bad he didn't come visiting at Christmas. You could have got him tickets for the children's pantomime.
Pena que ele não veio no Natal, senão via a peça infantil!
I have tickets for Les Huguenots at Cover Garden.
Tenho bilhetes para ir ver "Les Huguenots", no Covent Garden.
Passengers holding space... on the continuation of flight 417... please have your tickets ready at the gate.
Os passageiros que seguiram no voo 417... queiram ter os seus bilhetes prontos no portão.
Why not take a full page ad in The Times and sell tickets for the cops to come and watch?
Por que não anunciar no Times e vender bilhetes para os polícias assistirem?
My second husband also said, "Take a book of food tickets, Mama, and you'll have no problem at all." That just isn't so.
Meu segundo esposo dizia leve um ticket de refeição e você não terá problemas. Não é assim.
No, I'll go alone. Thank you for the tickets.
Não, vou sozinha... e obrigada pelos bilhetes da loteria.
Thank you, J.B. This is your brother Rod McGrew and don't forget to stick around because later on we've got two free tickets to J.B.'s Disco Dance and Show live at Howard's Grand Casino Music Hall and Rib Shack.
Obrigado, J.B. Fala o Rod McGraw, e fiquem connosco. Pois vamos oferecer mais 2 bilhetes para a Disco Dance Live do J. B. no "Howard's Grand Casino"!
I get them tickets, boy, I take Mona out tonight. Boy, I'll be over, you know?
Com os bilhetes convido a Mona, meu, aí está no papo!
There are no extra tickets.
Não há bilhetes extras.
- There are no bus tickets either.
- Também não há bilhetes de autocarro.
Your tickets will be waiting for you at the Ed Sullivan theater.
Seus ingressos estarão esperando por você no teatro do Ed Sullivan.
I won tickets on the ra-
Eu ganhei ingressos no rád...
That lady ain't never gonna sell enough tickets... to pay the rent on the fairgrounds... what with her star attraction laid up in the hospital back in Cedar City.
Aquela moça nunca irá vender bilhetes suficientes... para pagar a renda dos descampados, com a sua grande estrela deitada no hospital em Cedar City.
Well, eventually I found out that Sebastian had been popping them at the pawnshop and then my dear that he had sold the tickets at the bistro.
Bem, acabei por descobrir que o Sebastian os empenhava e que depois vendia os recibos no restaurante.
I might get some tickets through work
Talvez consiga arranjar uns bilhetes lá no trabalho.
They wanted tickets for the weekly shuttle for a friend.
Precisavam duns lugares no Vaivém, para um amigo.
Unfortunately, though, there ain't no return tickets.
Infelizmente, a viagem é só de ida.
Mr. Steinberg and Mason are kindly requested to pick up the tickets at the Eastern desk and proceed immediately to departure gate 14.
os Srs. Steinberg e Mason de partida para Miami no voo 041 da Inter Airlines... são convidados a levantar os bilhetes e apresentarem-se imediatamente ao embarque. Repito :
Mr. Steinberg and Mason, please pick up your tickets at the Eastern desk and proceed to gate 14. Excuse me, I'd like a ticket to...
os Srs. Steinberg e Mason... de partida para Miami no voo 041 da Inter Airlines... são convidados a levantar os bilhetes e apresentarem-se imediatamente ao embarque.
- Do we really have tickets to Paris? - No.
- Temos mesmo bilhetes para Paris?
Give them quarters in the dormitory for proletarian musicians and issue them meal tickets.
Dê a eles alojamento... no dormitório para músicos proletários... e dê-lhes vale-refeição.
- No. Can I take my sister's tickets?
Posso apanhar as cautelas da minha irmã?
" Tickets at airport. 8 : 30 flight.
" Passagens no aeroporto. Vôo ás 20 : 30.
[Izzy] I said I ain't got no parking tickets. Come on, man. Let's get out of here.
Vamos embora.
Next royal christening, you can pop over on a state visit. Front pew in the Abbey, tickets for Wimbledon.
No próximo baptizado Real, aparecerão em visita Estatal... fila da frente na Abadia, bilhetes para Wimbledon.
It's in the front seat where I keep the tickets.
- No banco da frente, junto das contas.
I got tickets for Fabian on your birthday.
Arranjei bilhetes para o Fabian no teu aniversário.