English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Not now

Not now translate Portuguese

31,563 parallel translation
- Not now.
- Agora não.
Not now.
Eu não. Agora não.
Can't do it. Not now.
Não consigo fazer isto.
Not now!
Agora, não!
Not now.
Não agora.
Padre? - Not now, kid.
- Agora não, miúdo.
Joy. Not now.
Não, Joy.
I'm not fixing anything right now.
Neste momento, não arranjo nada.
No, no, no, no, not next week, it has to be now.
Semana que vem, não! Tem que ser agora.
I can not pay you now.
Não posso pagar-te agora.
It will not get any worse now.
Não irá piorar agora.
Now I can not give you anything.
Não posso dar-te nada agora, está bem?
You can not call me now because I have a son.
Não podemos falar agora porque tenho uma criança ali.
I will not leave now.
Não me vou pirar.
Now, if I'm not mistaken, you used to work for my team.
Se não me engano, trabalhavas para a minha equipa.
Now, let's not bring out the worst in each other.
Não puxemos pelo lado pior um do outro.
I'm not gonna wear it now.
Não vou pô-lo agora. No quarto.
Now, I don't know what Charles put in your head... but I am not whatever it is you think I am, okay?
Não sei o que foi que o Charles te meteu na cabeça, mas não sou aquilo que tu pensas que sou.
She is not a tourist. She lives here now.
Ela não é turista, ela mora aqui agora.
It's not going well right now, you guys.
Isto não está a correr bem, pessoal.
I mean, I'm definitely not gonna make the meeting, so I'll lose my job, and I've let my daughter down, and now I'm probably gonna be in prison when my child is born.
Não vou mesmo conseguir ir à reunião, por isso, vou perder o emprego e já desiludi a minha filha e agora vou estar na prisão quando o meu bebé nascer.
Yeah, now... Now would be a good time for me to stop talking, but I'm not gonna stop talking, okay?
Sim, agora, seria boa altura para parar de falar, mas não vou parar, está bem?
- You're not high right now?
- Não estás sobre efeito de droga agora?
Brian I am not on anything right now.
Brian, não tomei nada.
And now it's just, you know, not my egg, not my body.
E agora não é o meu óvulo, não é o meu corpo.
You tell him what you did right now and you will not spend the rest of your life in jail!
Confessa o que fizeste agora mesmo, e não passarás o resto da tua vida na prisão.
Now, if you see them... do not go out.
Agora, se os vires... não saias daí.
Now, for the last time, if you want to keep the rattle, do not throw the rattle.
Pela última vez, se queres o guizo, não atires o guizo para o chão.
I'm not sure I like it now.
- E continuo a não gostar.
But now you've met me and you're not so clever, are you?
Esperto. Mas agora encontraste-me e já não és tão esperto, pois não?
I'm not talking about the Shaq now.
Não é o Shaq agora.
- Now is not the time.
- Zack, não é a altura certa.
I'm not available to take your call right now, but if you'd- -
De momento, não posso atender, mas se...
Maybe now's not the best time to ask.
Talvez não seja a melhor altura.
Nieves, now is not the time.
Nieves, agora não é o momento.
Knock it off, guys. Not in the mood to play right now.
Parem com isso, não estamos dispostos para brincadeiras.
I now understand, Hiccup Haddock, you're not an enemy to dragons.
Agora entendo, Hiccup Haddock, tu não és inimigo dos dragões.
Well, we could carry on now, I'm not tired.
Podemos continuar agora, não estou cansado.
Now, listen to me. For your own physical safety, do not speak.
Ouça-me, para sua própria segurança, não fale.
Do not hang up. Calmly, Sherlock, or I will finish her right now.
Calma, Sherlock, ou acabo com ela agora.
Well, you're not getting married now... but... Okja is going far away... so you can keep this gold pig instead.
Não te vais casar agora mas a Okja vai para longe por isso, podes ficar antes com este porco de ouro.
We're not gonna lose it now because of a... A couple of 15-year-old straight-A students.
Não vamos perdê-lo agora por causa de duas alunas adolescentes com boas notas.
We're not gonna lose it now because of a...
Não vamos perdê-lo agora por causa de um...
Not right now, I don't.
Não neste momento.
She's not here right now.
Ela agora não está.
- Now's not a good time.
- Não é boa altura.
We weren't gonna settle before, and we're not gonna settle now.
Não íamos aceitar um acordo antes e não vamos aceitar agora.
Hey. That's not something I want to hear right now.
Não quero ouvir isso agora.
And now, an immortal weapon has left K'un-Lun, not to fulfill his duty, but in dereliction of it.
E agora uma arma imortal deixou K'un-Lun não para cumprir o seu dever, mas para o negligenciar.
Look, can we not get into that right now?
Podemos não falar disso agora?
It's not just now.
Não é só agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]