Now get translate Portuguese
33,797 parallel translation
Now get going. You'll be late for work.
Vais chegar atrasado ao emprego.
Now get me the mayor!
Chamem a mayor!
Now we can get you ready for your wedding.
Agora podemos preparar-te para o teu casamento.
Basically he trashed himself on drugs so that you'll help him, so that you'd have something to do, something doctory, you get that now, don't you?
Ele abusou das drogas para o ajudares para teres alguma coisa para fazer, por seres médico, entendes isso?
Yes, I get it now.
Agora entendo.
Now let's get to work.
Vamos ao trabalho.
But how do we get to Vegas now?
Mas como é que vamos para Las Vegas?
We need to find Peter now, and get off this damn planet.
Precisamos de encontrar o Peter e sair deste maldito planeta.
Okay, get on 17 now.
Vá, agora trata do 17.
- We should get this done now.
- Devíamos tratar disto agora.
Get Okja on the phone now!
Meta a Okja ao telemóvel, agora!
Do you get it now?
Entendes agora?
Please, you've got to get out of here now.
Por favor, tem de se ir embora já.
Now who knows what we'll get?
Agora, quem sabe o que conseguiremos arranjar?
Well, II hope we can get this sorted out when you get back to the office, but right now, it's very comfortable in here.
Bom, espero que possamos resolver isto quando voltar ao gabinete, mas neste momento, está muito confortável aqui dentro.
Now, you can get up and get your ass out of here.
Agora pode pôr-se de pé e desandar daqui.
Now, when you get to work, call them and set up a time and pay them their 50 grand, okay?
Quando chegares ao emprego, telefona-lhes e marca uma hora e paga-lhe os 50 mil, está bem?
Get out of this car now.
Sai já do carro.
If you don't help her now, it's gonna get a lot harder to help her later.
Se não a ajudares agora, vai ser muito mais difícil ajudá-la depois.
Get yours now.
Compre já a sua.
Get down here right now!
Vem cá abaixo imediatamente!
Get down here, right now!
Vem cá abaixo, já!
Now let's get to it.
Agora vamos a isso.
Now, at my bank, where we make less than one percent interest on what little money we have, people would be turning cartwheels just to get 25 percent interest on any loan, and that is what I'm generously
Ora, no meu banco, onde ganhamos menos de um por cento de juros no pouco dinheiro que temos, as pessoas iriam a extremos para obter só 25 % de juros em qualquer empréstimo e é isso que vos vou oferecer
Now you gotta make your way to the Atomic Cauldron and get that Phantom Zone Projector.
Agora, tens de ir até ao Caldeirão Atómico e trazer esse Projetor da Zona Fantasma.
- Now, get creative.
- Agora, sê criativo.
Now go get him!
Vão buscá-lo!
He had sort of a "get out of this bathroom now" vibe.
Ele tinha uma vibração "sai desta casa de banho agora".
Now the Tanners can't get them.
Agora, os Tanner não têm direito.
You're right. But right now, I need you to get in that box.
Tens razão, mas preciso que entres na caixa.
get out of here now.
Por favor, saia já daqui.
We're gonna get you cleaned up now.
Vamos limpar-te.
You're a businessman now... and this is the best offer you are ever going to get.
Agora, é um empresário e esta é a melhor proposta que receberá.
Look, can we not get into that right now?
Podemos não falar disso agora?
Get out now, before it is too late.
Saia já daqui antes que seja tarde de mais.
- You need to get away from him right now.
Tens de te afastar dele já.
I didn't get it then, but now...
Antes não percebia, mas agora...
On the bright side, now you know how to get rid of your father for good.
Por outro lado, agora já sabe como se livrar do seu pai para sempre.
Now we'll get rich both ends.
Agora vamos enriquecer com as duas coisas.
If you have a plan to get out of this, now would be an excellent time to execute.
Se tens algum plano, é altura de o pores em prática.
Now, you wanna get back at your friends for what they did to you?
Queres desforrar-te dos teus amigos pelo que te fizeram?
Get on your knees, now!
Já de joelhos!
Get him, now.
Apanhem-no já.
We need to get her someplace now.
Temos de a levar já para algum sítio.
- Get bomb squad now!
- Chamem já a brigada antibombas!
If you don't get out of this car and march up to that house right now, I'll kill you!
Se não saires já do carro e fores para casa, eu mato-te!
Now, it's not just that you get a smile or a frown, though that is part of it.
Agora, já não se trata de receberes um sorriso ou uma careta, apesar de fazer parte.
So now here we get into something personal.
Agora passamos a uma coisa pessoal.
So now we get down to the meat of today's session, something we've discussed with Congresswoman Santos and others.
E agora vamos passar para o assunto da reunião de hoje, uma coisa que falámos com a congressista Santos e com outros.
He'll get it now.
Vai consegui-lo, agora.
Now we get in touch with the prison.
- Falamos com a prisão.