English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ O ] / On my command

On my command translate Portuguese

309 parallel translation
On my command!
Ao meu comando!
On my command, commence firing on those coordinates.
Ao meu comando, comece a disparar para estas coordenadas.
Go on my command.
Ao meu sinal.
Mr Sulu, on my command, I want you to turn the Enterprise and head for the exact coordinates where the Klingon ship disappeared.
Sr. Sulu, ao meu comando, quero que vire a Enterprise... e siga para as coordenadas exatas de onde a nave klingon desapareceu.
On my command!
Atenção à minha ordem.
On my command, attention!
Ao meu comando,... Sentido!
- On my command!
- Ao meu comando!
On my command each contestant will take 20 paces.
Quando der ordem cada um de vós dá 20 passos.
No men on my command is ever succeeded.
Nenhum dos meus homens jamais conseguiu.
Alert our positions to move in on the A-Team according to plan... on my command.
- Sigam os Soldados da Fortuna... segundo o previsto. Comigo ao comando.
Tell him to get ready on my command.
Eles que estejam prontos à minha ordem.
- On my command, commence firing.
- Quando eu disser, comecem a disparar.
Fire on my command.
Dispare quando eu disser.
Ready to link on my command.
Preparar para acoplar ao meu comando.
Mr. La Forge, on my command I want all the power you can muster.
Sr. La Forge, ao meu comando, quero toda a energia possível.
Fire on my command.
Ordem de fogo!
Fire on my command!
Fogo às minhas ordens!
Fire on my command.
Fogo às minhas ordens!
Forward on my command.
Avançar à minha ordem!
Forward on my command!
Avançar à minha ordem!
Release on my command.
Seahawk Um, largar à minha ordem.
Stand by to detonate the mines on my command.
Preparem-se para detonar essas minas a minha ordem.
- All right, Frank. - Stand by to fire on my command. - All right, Frank.
- Está bem, Frank.
- Stand by to fire on my command.
- Preparar para disparar.
Fire only on my command and maintain silence.
Mantenham o silêncio e disparem só à minha ordem.
Not on my command.
Chefe Ortiz?
Disengage cloak on my command.
Desconecte a camuflagem a minha ordem.
Mr. Worf, lock on to Major Rakal, transport on my command.
Sr. Worf, trave na major Rakal para ser transportada.
Squad, on my command you'll mount and move into formation.
Esquadrão, ao meu comando vão montar e entrar em formação.
Disengage the cloak, raise the shields and fire on my command!
Desativar a camuflagem, levantar os escudos e abrir fogo quando eu mandar.
No one will be locked up on my ship while I command.
Ninguém será detido no meu navio, enquanto eu estiver no comando.
From now on, you will navigate this ship under my command until we reach Marseille.
A partir de agora vão tripular este navio sob o meu comando, até chegarmos a Marselha.
I'll have Bomber Command on my neck.
É uma decisão de equipa. O comando de bombardeiros vai cair-me em cima.
ALL THE IMPORTANT DOGS IN WASHINGTON UNDER MY CONTROL, AND ALL OF THEM READY TO TURN ON THEIR MASTERS AT MY COMMAND.
Todos os importantes cães de Washington sob o meu controle e todos prontos para se virarem contra os donos ao meu comando.
I can't send half my command off on some wild goose chase now.
Não posso mandar ninguém para uma missão suicida.
On the contrary, I'm in full command of my reason.
Muito ao contrário. Estou em pleno comando de minha razão.
Broadcast to Starfleet Command my past week's log entries, starting with the unusual readings we had on the instruments and how they led us here.
Transmita para o comando da frota. O meu diário da semana passada, A começar pelas leituras incomuns nos instrumentos e como elas nos trouxeram aqui.
Mr. Spock, I order you to assume command on my personal authority as captain of the Enterprise.
Sr. Spock, ordeno-lhe que assuma o comando sob a minha autoridade pessoal enquanto capitão da Enterprise.
I'm thinking of all the times on the Enterprise when I was scared to death. And I would see you so busy at your command, and I would hear your voice from all parts of the ship, and my fears would fade.
Estou a pensar em todas as vezes, na Enterprise, quando eu estava morta de medo... e via-o tão ocupado no seu comando e ouvia a sua voz por todas as partes da nave... e os meus medos desapareciam.
The boarding action on the Enterprise will begin with my command.
A tomada da Enterprise começará quando eu ordenar.
I'm not crawling on my belly to get a command.
Estou a rastejar para me darem um comando.
Tell Command Centre I'll be on my way to investigate!
- Não. Bem, mais alguma coisa?
Colonel, if, on another occasion, you flout my direct orders, I shall complete relieve you of your command.
Coronel, se você vai discutir as minhas ordens, vou retirá-lo do comando.
Mr. Sulu, lock the phasers on target and await my command.
Sr. Sulu, prepare os phasers e aguarde as minhas ordens.
The High Command has sent you to congratulate me on my earlier victory in Gaza
O alto comando enviou-o para me felicitar, pela minha anterior victória em Gaza?
Now, Your Majesty, I must respectfully insist that you hand over to me the Supreme Command ofthe Universe, sewa button on my spare uniform, and marry me this afternoon.
E agora, Majestade, insisto respeitosamente, para que me entregueis o Comando Supremo do Universo, que me coseis um botão no uniforme extra e caseis comigo esta tarde.
My command post reports they have commandeered a car on the western outskirts of the city.
Os meus postos de comando informaram-me que eles adquiriram um carro nos subúrbios ocidentais da cidade.
- Converge on my command. - Team, advance.
Equipa, avançar.
At his command, I would crawl on my belly through hot coals and broken glass.
Se ele me ordenasse, rastejaria por cima de carvão em brasa e de estilhaços de vidro.
With General Longstreet in command, my old warhorse... meeting the enemy face to face on ground of his choosing... and with honor, we will prevail.
Foram reforçados... e estão fortes nas alas. Nas colinas e nas pedras. Então o seu ponto mais fraco é no centro.
The village of Casa Antigua is on our way north, so we can travel together... under my command.
Casa Antigua fica a norte, por isso podemos viajar juntos, sob o meu comando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]