On radio translate Portuguese
3,783 parallel translation
( Music playing on radio )
( Música tocando no rádio )
[ON RADIO] A one-way ticket to Thailand : 900 dollars
um bilhete so de ida para a Tailandia : 900 dolares
[ON RADIO] A non-gay cocktail : 5 dollars
Um cocktail nao gay : 5 dolares.
I think McKean has blindsided all of us on this one.
Acho que o McKeen tem um ponto cego em todos nós. Chamada de rádio, senhor.
The bullet and the gun talk to each other on a radio frequency.
A bala e a arma "conversam" numa frequência de rádio.
Mind if I turn on the radio?
Importam de ligar o rádio?
Radio on? Check.
- Comunicador ligado?
A weak radio signal on 15, and it isn't the police frequency.
Um sinal fraco no 15, e não é frequência da polícia.
I've never been on the radio before.
Nunca estive na rádio.
I heard the story on the radio.
Ouvi esta história na rádio.
You crawl in from 10 feet away, deactivate his alarm, check for air flow, call in a mayday on your radio, and drag the victim to the extraction point, which will be the north gate.
Rasteja três metros, desactiva o alarme, procura o fluxo de ar, pede socorro no teu rádio e leva a vítima até ao ponto de extracção que será no portão norte.
And then we heard President Roosevelt on the radio.
E depois ouvimos na rádio o Presidente Roosevelt.
Soon as I heard that kidnapping report on my radio.
Quando ouvi o aviso sobre o rapto no meu rádio
Wow, I heard you play on the radio...
Ouvi-te a jogar, no rádio.
I just heard on the radio your girl got popped.
- Acabei de ouvir no rádio que a sua miúda foi apanhada.
Radio Frequency Identification used on cattle.
Identificação por Rádio Frequência usado no gado.
Maybe you saw it on TV.
Ouviste no rádio?
I heard it on my police scanner app around midnight.
Interceptei no rádio da polícia, à volta da meia-noite.
Well, if you only heard it on the scanner, then you haven't actually been assigned to the case.
Se só ouviu no rádio, não significa que o caso lhe tenha sido destacado.
You've talked to them on your radio.
Falaste com eles pela rádio.
Get on your radio. Tell them we're coming.
Pegue no rádio e diga-lhes que vamos a caminho.
They said so on the radio.
Eles disseram isso no rádio.
We heard an announcement on the radio about your car keys.
Onde as encontrou? Ouvimos um anúncio no rádio sobre as tuas chaves.
Heard the chatter on the radio.
Ouvi a conversa no rádio.
He said, "We heard it on the radio".
"Ouvimos no rádio." STONES NÃO VÃO PARA A PRISÃO
Did you reach anybody on the short-wave?
Conseguiu falar com alguém pelo rádio?
RADIO : More news on the oil price crisis later today
Mais notícias sobre a crise do preço de petróleo adiante.
If he hears it on the wireless, he won't take anyone else.
Se ouvir na rádio, não faz mais vítimas.
I heard it on the radio.
Griots apresenta :
And we listened for two hours on my transistor radio.
E ouvimos por duas horas no meu rádio transístor.
Take down the boat's name, destination. Radio it to the crew on the water.
Passávamos o nome e o destino à equipa na água.
Oregon police have issued a statewide Amber alert for April Stacey Granger, nine years old, last seen with her father driving... they said my name on the radio.
A Polícia de Oregon emitiu um alerta Amber por todo o estado para April Stacey Granger, de nove anos, vista pela última vez com o pai a conduzir... Disseram o meu nome na rádio.
- ( Alarm stops, radio turns on )
- ( Paradas de alarme, rádio liga )
I'm getting nothing on the radio.
Não consigo nada do rádio.
Well, he left the radio for Walter for a reason, and he left it on that frequency for a reason.
Deixou o rádio para o Walter e nessa frequência por algum motivo,
Except for the radio. That's on ac.
Exceto o rádio, que usa corrente alterna.
Any, uh, tablet chatter on angel radio?
- Há rumores no rádio dos anjos?
There's a lot of radio chatter, and Straugh's on the sat phone.
Há muita conversa no rádio, e o Straugh está no telefone satélite.
Must be pretty quiet out there in the sticks to be listening in on our band, Officer.
Deve ser muito calmo lá no interior se está a ouvir o nosso rádio, Agente.
I played them on my radio show.
Passei-os no meu programa de rádio.
I mean, pirate DJ Dr. X played them on his beloved radio show.
Quero dizer, o DJ Dr. X pirata passou-os no seu popular programa de rádio.
On his beloved radio show, Dr. X pointed out that the chorus went,
No seu popular programa de rádio, o Dr. X salientou que o refrão dizia :
I heard on the radio there's a manhunt.
Ouvi no rádio que te perseguem.
Your sleeper will be communicating with Langley by a secure radio channel, which means there's a comm site somewhere on this island.
O seu infiltrado vai comunicar-se com Langley, por um canal de rádio seguro, ou seja, há uma sala de comunicações nesta ilha.
Microfracturing on the anterior aspect of the right radius and ulna is inconsistent with the V-shaped incisions.
Micro fracturas no aspecto anterior do rádio e da ulna esquerdas são inconsistentes com as incisões em V.
That looks like a 45-degree angle on the humerus and the radius as well.
Parecem ser ângulos de 45 ° no úmero e no rádio também.
Your sleeper will be communicating with langley By a secure radio channel, Which means there's a comm site somewhere on this island.
O seu espião vai comunicar-se com Langley por um canal seguro de rádio, então, há um lugar de comunicações nesta ilha.
I heard it on a different radio show yesterday.
Ontem, ouvi-o noutro programa da rádio.
The movement operates on a radio signal.
É operada por sinais de rádio.
Hold on. He's on the radio.
Espera, ela está no rádio.
You are live on the radio.
Está em direto.
radio 439
radioactive 24
radios 35
radiology 25
radio check 47
radio static 49
radio silence 40
radio chatter 49
radio announcer 16
radioactive 24
radios 35
radiology 25
radio check 47
radio static 49
radio silence 40
radio chatter 49
radio announcer 16