Radios translate Portuguese
855 parallel translation
All those bridal suites at Claridge's Have radios that play
As suítes nupciais do Claridge's Têm rádios que tocam
It was on all the radios and everything.
Falaram em todos os rádios.
Pianos, radios, even crockery and women.
Pianos, telefonias, até loiças e mulheres.
You'll carry SCR - 536 radios, one set of panels, four mirrors... for signal communications.
Levarão rádios SCR-536, uma série de painéis, quatro espelhos... para comunicarem por sinais.
Well, they didn't have radios in those days.
Eles não tinham rádios naquela época!
You know all about radios.
Percebes tudo sobre rádios.
I didn't know Mr. Horn allowed radios here.
Não sabia que Sr. Horn permitia rádios aqui.
All right. You'll eat no candy, read no papers, hear no radios and speak only when spoken to.
Não comerão doces, não lerão jornal... não ouvirão rádio, e só falarão quando lhes dirigirem a palavra.
Them radios aren't worth the tubes they're made of.
Estão de prontidão. Esses rádios não valem nada.
And the rich have radios to talk to them on their boats, to bring them the baseball. "
E os ricos têm rádios nos barcos | que os informam sobre basebol. "
He's a genius with engines, machinery, radios, et cetera.
É um génio com motores, máquinas, rádios, etc.
In order to conserve power on battery-operated radios... bulletins will be broadcast at two-hour intervals.
Para poupar energia nas rádios, alimentadas a bateria, os boletins informativos se emitirão cada dois horas.
I want all private radios impounded.
Confisquem todos os rádios privados.
Mandrake, I thought I ordered all radios impounded.
Mandrake, pensei que ordenara a confiscação de todos os rádios.
As you may recall, one of the provisions provides that, once the go-code is given, the radios are switched to a coded device, designated CRM114.
Como se deve recordar, uma das cláusulas estipula que, depois de dada a ordem, os rádios são comutados para um código, chamado CRM1 1 4.
We jammed your radios... with a special device even I did not know about.
Interferimos nos vossos rádios com um equipamento especial... que até eu desconhecia.
computers like a cigarette box, pocket television, wrist watch radios.
Computadores não maiores do que uma caixa de cigarros. Televisão de bolso e rádios menores do que um relógio de pulso.
This was our first plant producing radios.
Este foi o local da primeira fábrica produzindo rádios de transistor.
Radios are no good anyway.
De todo jeito, os rádios não servem.
I also manufacture radios and sewing machines.
Eu também fabrico rádios e máquinas de costura.
No radios, no movies, no TV.
Sem rádio, sem filmes, sem televisão.
I wanna tell ya, hadn't o'been for them old radios, we shoulda lost him goin'over that bridge.
Se não fossem os rádios, tinhamo-lo perdido na ponte.
Well, I want 15 Thompsons, two.30 caliber machine guns... two bazookas, two field radios... and supplies and ammunition to last a platoon of men in the field for three days.
Bem, Preciso de 15 Thompsons, duas metralhadoras de calibre 30 duas bazookas, dois telerádios e mantimentos e munições para um batalhão inteiro durante três dias no campo.
We'd come with radios and cigarettes and drink beer and listen to Jimi Hendrix.
Trazíamos os rádios e cigarros. Bebíamos cerveja e ouvíamos Jimmy Hendrix.
Their cloth caps and their cardigans And their transistor radios And their sunday mirrors
Com os chapéus e jaquetas foleiras, com os rádios e os Sunday Mirror, sempre a queixar-se do chá :
But he was forbidden to hear foreign radios.
Mas era proibido ouvir rádios estrangeiras.
The Resistance also asked for that they did not hear radios controlled for the Germans, therefore they only emitted popular music and propaganda.
A Resistência também pediu que não ouvissem rádios controladas pelos alemães, pois só emitiam música popular e propaganda.
And as you lay there, you used to tune in - on the radios that you shouldn't have had - and... to the voice of Sally.
Sintonizávamos os rádios que não devíamos ter, para a Voz da Sallie.
One of these radios, broadcasting out of London, from where the deserter ex-Colonel De Gaulle speaks, ironically put forward my name for the "Legion of Honour" as Minister of Propaganda.
Que estas pessoas difamem tudo bem não guardamos mágoas disto ninguém esperava argumentos... Eles estão certíssimos de se limitar a repetir que Laval é um traidor Darlan um agente da gestapo e que eu sirvo a propaganda alemã...
TV sets and records, cameras and radios.
E você gosta de coisas agradáveis. Aparelhos de TV e registros, câmeras e rádios.
All radios have been removed from the helicopter as you instructed.
Tal como ordenou, foram retirados os rádios do helicóptero.
Radios, pots and pans, all sorts ofjunk.
Rádios, tachos e panelas, todo o tipo de tralha.
Gramophones, radios...
Gramofones, rádios...
- I see you have a new crystal set.
- Tens um daqueles rádios novos.
Just send them the coupon and you're a radio expert.
Envie o cupão e poderá ser técnico de rádios.
He gonna be a radio expert, you know.
Vai ser técnico de rádios, sabe.
Kane's empire, in its glory held dominion over 37 newspapers, two syndicates a radio network, an empire upon an empire.
0 império de Kane, em sua glória... englobava mais de 37 jornais, dois sindicatos... uma rede de rádios, um império dentro de um império
I understand ships, radio, planes, and I understand human nature.
Percebo de navios, de rádios, de aviões e a natureza humana.
There's no radio, no settlement, no civilization within 100 miles.
Não existem rádios, nem colónias, não existe civilização num raio de 150 kms.
Stark took over the newspapers and radio stations.
O Stark controla os jornais e as rádios.
You've got your walkie-talkie.
Têm seus rádios.
There are about a million radio receivers installed in there, too.
Tambêm sei que instalaram milhares de rádios aí dentro.
But for the last month, you've smelled up every radio you've operated.
Mas, no último mês, estragou todos os rádios com que operou.
Even though these intercoms carry for miles, I want you to always stay in sight of me.
Apesar destes rádios terem muitos Km. de alcance quero tê-los sempre á vista.
YOU CAN'T GET ANY GOOD STATIONS THIS FAR OUT, MR. SMART.
Mesmo os bons rádios não se conseguem ouvir aqui tão longe, Mr. Smart.
Some textbooks on how to make radio sets and stuff like that but... Look, I brought you down here so you could help me, not for you to ask me questions.
Alguns livros sobre como fazer rádios e coisas parecidas, mas eu trouxe-o aqui para me ajudar, não para me fazer perguntas.
Oh, yeah, we just heard about that on the radios.
Sim, eu ouvi na rádio.
I have radios like I have potatoes.
Que rádio?
- Everybody knows you got a radio.
Tenho tantos rádios como batatas.
Turn off radios.
Desliguem os rádios.
Track's been cleared for two minutes. Should I call the hijackers?
Os rádios dos carros, homens em todas as saídas... para cada segundo do comboio.
radio 439
radioactive 24
radiology 25
radio check 47
radio static 49
radio silence 40
radio chatter 49
radio announcer 16
radioactive 24
radiology 25
radio check 47
radio static 49
radio silence 40
radio chatter 49
radio announcer 16