One and only translate Portuguese
7,866 parallel translation
Hip hop's hottest new MC, Hakeem Lyon! Multi-platinum diva Tiana! Lyon Dynasty's queen of soul, the one and only
O MC mais incrível do hip-hop, Hakeem Lyon, a diva com múltiplos discos de platina, Tiana, e a rainha da soul da Lyon Dynasty, a incomparável Veronica.
- That's one and only to you, asshole.
- Sou o único, idiota.
The one and only me.
O único eu.
There's only one thing in this life that I regret, and that's letting everything that I earned, everything I ever cared about... get taken away from me.
Há apenas uma coisa nesta vida que eu lamento, que é ter deixado que tudo o que ganhei, tudo o que sempre me preocupou... fosse tirado de mim.
With only one amethyst remaining, adjustments will have to be made, and I need Joe's help.
Com apenas uma ametista... Remanescente, vão ter de ser feito ajustes... E vamos precisar da ajuda do Joe'.
And with my help, it's only a matter of time until they prove you're the one that attacked her in that garage.
E com a minha ajuda, é apenas uma questão de tempo até provarem que foste tu que a agrediste na garagem.
And even if it's only for one night, I am truly happy.
Mesmo que só seja por uma noite, fico realmente feliz.
And he'll only have to level one town to do it.
E ele só vai precisar de cidade para fazer isso.
And that was only after he suggested I could have the job if I gave him one.
E foi só depois de sugerir que eu teria trabalho se o "agradasse".
Unfortunately, it also bonded with you, and there's only one way to sever that connection.
Infelizmente, também está vinculado a ti. E só há uma maneira de acabar com essa ligação.
Telling him will only embroil you further and benefit no one.
Se disseres, vai estar mais envolvida e não vais fazer bem a ninguém.
Only one way in and out.
Apenas uma entrada e saída.
If I make one, only thieves and criminals will come.
Se fizer uma, só ladrões e criminosos virão.
Oh, and... my number is the only one programmed in there, so if you need anything ever, you just call me.
E... O meu número é o único que está programado, portanto, se precisares de alguma coisa, liga-me.
And you're only gonna get one shot at it. You understand?
E só vai ter uma oportunidade, percebe?
And I'm not the only one that feels that way.
E não sou a única que se sente assim.
What? She's the only one standing between you and the perfect alibi?
Era a única coisa entre ti e um álibi perfeito?
There are only two men in this court who move freely between the outside world and the king's inner circle, but only one who has never raised a single voice against him.
Há apenas dois homens nesta corte que circulam livremente entre o mundo exterior e o círculo próximo do rei, mas apenas um que nunca levantou a voz contra ele.
There's only one person here who wants you alive, and that's me.
Só há aqui uma pessoa que te quer vivo, e essa pessoa sou eu.
And I only ask one thing in return :
E eu só peço uma coisa em troca :
I was taught that in your culture, truth is of the highest importance and only with the truth can one move forward.
Ensinaram-me que na sua cultura, a verdade é da maior importância e somente graças a ela podemos prosseguir.
He's in Yorkshire for some reason and he's only staying one night.
Ele está no Yorkshire e só fica uma noite.
And I'm not the only one, by the way. But you completely disregarded that based on some mysterious feeling you got off the one person you told the rest of us never to trust.
E não era a única, já agora, mas tu ignoraste isso, com base numa sensação misteriosa vinda da pessoa em que disseste que não devíamos confiar.
Yeah! I seem to be the only one acting like a real NCIS agent in this room, and we have work to do, so let's do it.
Parece que sou o único a agir como Agente do NCIS no recinto, e com trabalho à frente, por isso vamos fazê-lo.
Okay, and I'm sure that you're only supposed to take, like, one.
Está bem? E tenho a certeza que era para comer só um.
And this model is only manufactured at one facility.
E este modelo só é feito numa instalação.
If the attack team was intending to sell the nukes, then why go through all that trouble and take only one of them?
- Espera um minuto. Se pretendessem vender as ogivas nucleares, porquê darem-se a todo este trabalho - e ficarem apenas com uma delas?
And we only have one groom and a stable boy.
E temos apenas um criado e um cavalariço.
Because in the end, you're my sister. And one day only we will remember Sybil or Mama or Papa
Porque és minha irmã e, um dia, só nós nos lembraremos da Sybil.
"There's only one way that anyone can fight a newspaper " and that's with a newspaper.
E esse foi o primeiro contacto do público com o que deu fama ao Sinatra para o resto da sua vida :
"Cock-a-doodle-doo" is a passion project I'd been mulling over for years, and when Family Guy gave me the opportunity to shoot it, I knew there was only one actor who could portray Phil the Wolf :
"Cock-a-doodle-doo" é um projecto pessoal sobre o qual tenho andado a matutar durante anos, e quando "Family Guy" me deu a oportunidade para o filmar, eu sabia que só havia um actor que podia interpretar o Lobo Phil :
And it only takes that one.
Ele vai ser aquele paciente.
'There is only one economic system in the world, and that is capitalism.
Há apenas um sistema económico no mundo e é o capitalismo.
And you're the only one who knows what I am.
E se não fosses?
Meanwhile, one of the brightest scientists in the world reemerges on the Hill, only he's shining shoes and flying salutes.
Enquanto isso, um dos cientistas mais brilhantes do mundo reaparece em Hill, excepto que anda a dar lustro a botas e a bater continências.
There were 127 pregnancies on the Hill last year and only one late-term miscarriage.
Houve 127 gestações em Hill no ano passado, e apenas um aborto.
And the way I see it, you're not the only one.
Do meu ponto de vista, não é o único.
Nothing wrong with that. And it was the only one they had.
Era o único que havia.
They can hang around with one woman, but..... only if, now and then, they're allowed to fulfil their function.
Podem ficar com uma mulher mas só se de vez em quando lhes permitirem cumprir a sua função.
And it only took as long as it did because I was also doing something for the one person who has the right to treat me like his associate, but treats me like his partner anyway.
Também demorei porque estava a fazer algo pela pessoa que tem o direito de me tratar como seu colaborador, mas trata-me como seu sócio.
Hey, i'm ready for another one, Just... Truck and friends only this time.
Sim, estou pronta para outra, mas só com o Camião e alguns amigos desta vez.
You are here for one thing and one thing only, and that is to attend to my child's injuries, to help my daughter.
Você está aqui para uma coisa, e uma coisa apenas, que é cuidar dos ferimentos da minha filha, ajudar a minha filha.
That's not true. I only slept with one intern, and I have an awesome name.
Só dormi com uma interna, e tenho um nome espetacular.
They say you have two legs, and you are only pretending that one is amputated.
Dizem que você tem duas pernas, e que só finge que uma delas foi amputada.
What I hadn't appreciated was how large a family my grandfather had left behind, in fact there was a vast family more than 80 individuals and I didn't know that of those 80 who were alive in 1939 he was the only one still alive in 1945.
ARQUIVO DE LVIV Eu não sabia da vasta família que o meu avô deixou para trás. Na verdade, existiam mais de 80 indivíduos e eu não sabia que desses 80 que estavam vivos em 1939, ele era o único ainda vivo em 1945.
And I guess there's only one thing left to say.
Resta-me dizer apenas uma coisa.
You're the only one who will get past their feelings and do what is necessary...
Tu és a única que pode deixar de lado os sentimentos e fazer o que é necessário...
No, there is only one way to bring Father back, and it's in my hands.
Não, só há uma forma de trazer o Pai de volta, e está nas minhas mãos.
I hunted down the man who killed my mother, but in doing so, I opened up our world to new threats, and I am the only one fast enough to stop them.
Apanhei o homem que matou a minha mãe, mas, ao fazer isso, expus o nosso mundo a novas ameaças. E sou o único suficientemente veloz para pará-las.
Only one way in and one way out.
Há um caminho para dentro e outro para fora.
There's only one way to put an end to all this Ash, and you know it.
Só há uma forma de acabar com isto, Ash. E tu sabe-lo.
one and two 35
one and done 17
one and a half 30
one and the same 45
one and all 58
and only then 44
and only you 38
and only 43
only 1631
only you 239
one and done 17
one and a half 30
one and the same 45
one and all 58
and only then 44
and only you 38
and only 43
only 1631
only you 239
only me 129
only the best 34
only a little 36
only time will tell 38
only you can 21
only for you 27
only then 35
only now 58
only thing 21
only better 42
only the best 34
only a little 36
only time will tell 38
only you can 21
only for you 27
only then 35
only now 58
only thing 21
only better 42
only i 19
only if you want to 26
only one problem 30
only child 42
only one way to find out 127
only once 48
only two 46
only one 202
only this time 157
only joking 24
only if you want to 26
only one problem 30
only child 42
only one way to find out 127
only once 48
only two 46
only one 202
only this time 157
only joking 24
only just 22
only that 31
only about 26
only in america 16
only us 19
only by reputation 21
only problem 18
only problem is 60
only worse 25
only that 31
only about 26
only in america 16
only us 19
only by reputation 21
only problem 18
only problem is 60
only worse 25