One love translate Portuguese
4,563 parallel translation
Uh, I'd love to ask her, there's only one problem.
Adoraria perguntar, mas há um problema.
You just have to ask yourself one question... who do you love more?
Só precisas de fazer-te uma pergunta : Quem é que amas mais?
When it gets out that she and I have started, after all this time, to care for one another in a way that is no longer strictly professional, America will love her.
Quando souberem que ela e eu começámos a gostar um do outro de maneira já não profissional, a América vai amá-la.
Phase one of what we call love is an overload of neurotransmitters.
A fase 1 do que chamamos de amor é uma sobrecarga de neuro transmissores.
Let us live, my Lesbia, and love, and value at one farthing the talk of crabbed old men.
Vamos viver, minha Lesbia. E amar, e aos rumores dos velhos mais severos, voz nem azo lhes vamos dar.
Air Force One arrives at Love Field at 11 : 40 a.m.
O "Air Force One" chega a Love Field ás 11 : 40 a.m.
You know how sometimes you'll meet a girl... and there'll be that one bewitching little detail... that'll make you just fall in love with her instantly?
Sabes quando conheces uma rapariga e há um pequeno pormenor que te faz apaixonares-te por ela instantaneamente?
I did it for this chick, Claudette my one true love.
Por causa de uma miúda, a Claudette, o meu único verdadeiro amor.
Ruth was my one true love the only one I ever really loved.
A Ruth foi o meu verdadeiro amor, a única que amei realmente.
One day, you will dance with a man who deserves your love.
Um dia, dançarás com um homem, que merecerá o teu amor.
If Conrad wins, if you love him, limit him to one term.
Se o Conrad vencer, se tu o amas, limita-o a um prazo.
f I am the only one you love, stay with me?
Se só me amas a mim Fica pertinho de mim
am the only one you love, stay with me?
Se só me amas a mim Fica pertinho de mim
♪ Oh, life could be a dream, sh-boom ♪ ♪ If I could take you up to paradise up above, sh-boom ♪ ♪ If I could tell me I'm the only one that you love ♪
a vida podia ser um sonho, sh-boom se conseguisse levar-te ao paraíso lá em cima, sh-boom se conseguisse dizer-te que sou o único que tu amas a vida podia ser um sonho, querida olá, olá outra vez
♪ If you would tell me I'm the only one that you love ♪ ♪ Life could be a dream, sweetheart ♪ ♪ Hello, hello again ♪
se conseguisse dizer-te que sou o único que tu amas a vida podia ser um sonho, querida olá, olá outra vez sh-boom, e espero encontrar-me contigo outra vez...
By finding whomever could have erased the memory of the one we love most.
Começamos por descobrir quem poderia ter apagado a memória daquela que mais amamos.
That one day, he and I live in a world where our love is recognized and we have the same rights as gay couples.
Que um dia, ele e eu vivamos num mundo onde o nosso amor seja reconhecido e tenhamos os mesmos direitos que os casais gay.
But the one thing that I could never do is stand in the way of somebody else who may love her more.
Mas a única coisa que nunca podia fazer era meter-me no caminho de outra pessoa que a possa amar mais do que eu.
But it's one that I love.
Mas e um trabalho que eu amo.
No one believed Alice when she spoke of her adventures in Wonderland, of how she fell in love with a genie named Cyrus, - and how the Red Queen tore them apart.
Ninguém acreditou na Alice quando ela falou das suas aventuras no País das Maravilhas, como ela se apaixonou por um génio chamado Cyrus, e como a Rainha Vermelha os separou.
You know, I would love one last taste of the blessed Morehouse stock.
Sabes, eu adorava um último copo do abençoado stock dos Morehouse.
Hey, I'm the one that said, "I love you," took a big step forward.
Fui eu quem disse : "eu amo-te", dei um grande passo em frente.
I'd love to get one of those summer rentals.
Adorava alugar uma casa no verão.
One might say it's the most powerful thing on earth, so come on, ladies, show it a little love.
- Uns podem dizer que é a coisa mais poderosa que existe na terra. Então, vamos meninas, mostrem-lhes um pouco de amor limpo, lavando o melhor da temporada de verão...
I have secured one vintage Predacon talon, plus two of the Autobots'pets for you to employ as hostages, lab experiments, well anyway you see fit, so go on, Big M, tell me you love me more than Starscream.
Apoderei-me de uma garra antiga de Predacon, mais dois mascotes dos Autobots, para usar como reféns, cobaias, bem, o que desejar. Então, grande M, diga que me ama mais do que ao Starscream.
One of the problems with taking a mission out of the country is that you subtract yourself from the lives of the people you love because they're not just going to stop living, important things are going to happen,
Um dos problemas de assumir uma missão fora do país, é ficar longe da vida das pessoas que amas. Porque eles não param de viver. As coisas importantes vão acontecer, e vais perdê-las.
It's one of the many things I love about you.
- Boa. É uma das muitas coisas que amo em ti.
One, love Costa Rica, two, hate melanoma.
Primeiro, amo a Costa Rica e segunda, odeio melanomas.
Which one? Anything from Love Gun.
- Qualquer uma do Love Gun.
Christmas didn't get to be the number one holiday by being about love.
O Natal não é o feriado número um por ser sobre o amor.
You're the one who's in love with him.
Tu é que estás apaixonado - por ele.
Well. I love "happily ever after." I'm gonna trust you on this one.
Bem adoro fins felizes.
I did it for this chick. Claudette, my one true love.
Por uma miúda, a Claudette, o meu único amor verdadeiro.
[Brian Klock] There's a love and a passion that can bring people together, they can have incredible rides, incredible experiences, incredible adventures, but there's always that one common bond. You're riding down the road, there's another biker, and suddenly you guys decide this next leg, this 350 miles, you're going to do it together.
Há um amor, uma paixão que pode unir as pessoas podem ter passeios, experiências e aventuras incríveis porém sempre tem esse laço comum descendo a estrada, você pode encontrar este outro piloto e de pronto decidem que farão o trecho seguinte juntos...
Nick fell in love again... and again, until finally he understood there would be no one to love for all eternity.
O Nick apaixonou-se novamente... e novamente, até finalmente compreender que não teria nenhum amor por toda a eternidade.
Say,'I love you'a million times, but it all ends with one sentence.
Dizes,'Amo-te'um milhão de vezes, mas no fim termina tudo com uma frase.
You would say "I love you" when no one else was around.
Tu dizias "Eu amo-te" quando não estava ninguém por perto.
Now in order to get back the brother I love, I have no choice but to side with the one I cannot trust.
Para recuperar o irmão que amo, não me resta outra hipótese senão aliar-me com aquele que não confio.
If Katie hopes to save her one true love from Marcel's punishment, well, a rescue mission like that will require something positively magical, but then...
Se a Katie tem esperança em salvar o seu verdadeiro amor do castigo do Marcel Uma missão de salvamento desse calibre vai requer algo extraordinariamente mágico. mas por outro lado...
That they have made a solemn and public declaration of their love for one another.
- Eles declararam solene e publicamente o seu amor um pelo outro.
You will suffer... and shed blood for the one you love.
E derramar sangue por quem amas.
Well, you're not the only one whose love life is taking it on the chin. - Felicity.
Não és o único a teres uma vida amorosa lixada.
When one loses a parent at a young age, they miss out on a whole lifetime of unconditional love.
Quando alguém perde um pai tão cedo como você, perdem o amor incondicional de uma grande parte da vida.
There is a limit to a father's love for his daughter, even one as beautiful as you.
Há um limite para o amor de um pai para com a sua filha, mesmo uma tão bonita como tu.
So I'm doing this, not out of love for woodworking, but out of necessity because you just can't buy these stupid chairs anywhere, and I need one.
Por isso, faço isto não por amor à carpintaria, mas sim por necessidade. É que não encontro cadeiras destas à venda em lado algum. E preciso de uma.
Love only should one consider.
O amor só se deve considerar.
She was his one true love.
Ela era o seu único e verdadeiro amor.
You're telling me that you were Silas's one true love.
Estás a dizer-me que és o único e verdadeiro amor do Silas?
Look. If you really are Silas'one true love and you're not dead, then why don't you just do us all a favor and run off into the sunset together?
Se és mesmo o único e verdadeiro amor do Silas e não estás morta, porque é que não nos fazes um favor a todos e foges com ele em direcção ao pôr-do-sol?
Maybe deep down you know that he was your one true love and breaking up with him was a big mistake.
Talvez lá no fundo saibas que ele era o teu único e verdadeiro amor e que acabar com ele foi um grande erro. Ignora-a.
So call me a woman scorned or a vindictive bitch or whatever label suits your story, but I thought I was his one true love, and he ripped my heart out.
Portanto chama-me uma mulher desprezada, uma cabra vingativa ou seja qual for o rótulo que se adeqúe à tua história, mas eu pensava que era o único e verdadeiro amor dele, e ele destroçou-me o coração.
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
love is all you need 17
lovebirds 65
love is blind 30
love you 2060
love me 205
love you too 190
love is 42
love you guys 28
love you more 28
love actually 22
lovebirds 65
love is blind 30
love you 2060
love me 205
love you too 190
love is 42
love you guys 28
love you more 28
love actually 22