English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ O ] / Or so they say

Or so they say translate Portuguese

70 parallel translation
But he does have influence, or so they say.
Mas ele tem influência.
They want an exchange- - you for her, even up, or so they say.
Acabei de falar. Querem uma troca. Tu por ela, um pelo outro, foi o que eles disseram.
- Or so they say.
- Dizem eles.
Children are capricious, or so they say,
As criança são caprichosas, dizem.
Yeah, well. Problems never come singly, or so they say.
Os problemas nunca vêm sós, isto dizem.
I'm rehabilitated or so they say.
Estou reabilitado... ou pelo menos é o que dizem.
- Or so they say.
Ou assim o dizem.
Or so they say.
É o que dizem.
She's the tastiest morceau at court many have tasted, or so they say.
é a mulher mais apetitosa da Corte e muitos já a provaram, segundo consta.
Or so they say.
Pelo menos, é o que dizem.
♪ Here's to the good life, or so they say ♪
Here's to the good life, or so they say
Or so they say
Pelo menos assim dizem
Standard operating procedure, or so they say.
Uma operação vulgar, é o que dizem.
A new year, a new life, or so they say.
Ano novo, vida nova.
Well, I overcall my hand a bit, or so they say, but I've always found it pays.
Costumam dizer que vou sempre além da mão que tenho, mas nunca me dei mal.
And well endowed, or so they say.
E bem dotado, pelo que dizem.
UH, RESTING COMFORTABLY OR SO THEY SAY, AND IF THAT'S TRUE, HE'S THE ONLY ONE.
Está a descansar confortavelmente, ou, pelo menos, é o que dizem, e se isso for verdade, ele é o único.
I guess three heads are better than one, or so they say.
Suponho que três cabeças pensam melhor que uma, segundo dizem.
Or so they say.
Pelo menos é o que dizem. - Obrigada, Capitão.
Moon-like faces, or so they say.
Rostos aluados, pelo que dizem.
Or so they say.
Ou lá como dizem.
Or so they say.
Ou assim o dizem.
( male presenter, off ) THEY SAY A DREAM TAKES ONLY A SECOND OR SO,
Dizem que um sonho só dura um segundo, mais ou menos...
Whatever I do or say, they criticise me. So why shouldn't I do as I please?
Assim me defendo desde então :
How can you say so many stupid things When you know the risks they face The capital invested in industries or mines?
Como podes dizer tantas asneiras quando conheces os riscos que correm os capitais investidos nas indústrias ou nas minas?
I hate when I'm in a foreign country, especially in America, the worst... each time I wear black or lose my temper or say anything about anything... they always go, " Oh, it's so French.
Detesto estar num país estrangeiro, sobretudo na América, o pior... e sempre que uso preto ou que me exalto, ou digo algo acerca de alguma coisa, dizerem sempre : " É tão francês.
It's a way for winners to congratulate each other. So, why don't they just say, "Nice job." or "Congratulations."?
Olhe, já tivemos esta discussão com os seus amigos tatuados.
So no matter what they say, they can't retry me or nothing?
Digam o que disserem, não podem voltar atrás?
You know, Sheriff, when friends or family say things, they tend not to register, so sometimes it helps to hear it from a total stranger.
Xerife, o que os amigos ou a família nos dizem pode não ficar registado. Por isso, ás vezes ajuda ouvi-lo de um estranho.
So will the new cheerleaders would be chosen based on, say how popular they are or on...
As novas cheerleaders vão ser escolhidas a partir de um critério como a popularidade...
So you're telling me... that if I showed up at someone's house and say "trick or treat"... they'll give me a free piece of candy?
Então estás-me a dizer... Que se aparecesse em casa de alguém e dissesse'doce ou partida'... Dar-me-iam um um pedaço de doce de borla?
If you don't understand a question, say so, and they'll repeat it or they'll rephrase it.
Se não compreenderes uma pergunta, diz, e eles repetem-na - ou reformulam-na.
They want me to say how I'm so sorry and it was my mom's fault or maybe it was my dad's fault, or it happened because of TV or movies or... some junk like that.
Eles querem que eu diga o quão estou arrependido. E que foi culpa da minha mãe, ou talvez do meu pai. Aconteceu por causa da televisão ou dos filmes, ou algo do género.
bless me if I can't come up with a motto for today they say the Mansi are better hung than the Munsi or "The Munsi are so up-stuck but the Mansi, how they fuck!"
dizem que os Mansier são melhores que os Munsier os Munsier são paradões
So I do not care what they may say or not.
De tal modo que não me interessa o que possa dizer.
So I go with Barry and say we want a million pounds or nothing, they chose nothing.
Eu fui à ITV com o Barry e pedi um milhão, mas eles não aceitaram.
I can hear with the help of the apparatus out of this ear, but they say in one year or so... You hardly notice it's there.
Consigo ouvir com a ajuda dum aparelho neste ouvido, mas dizem que dentro de mais ou menos um ano... já nem notamos que lá está.
People say Omar ain't even been on the tier for two weeks, so he either staying someplace or they got him at county lock-up.
Dizem que o Omar não está lá há duas semanas, portanto, está escondido ou foi transferido.
They're worried about infection, but they say in a week or so he should be fine.
Estão preocupados com a infecção. Mas daqui a uma semana ou assim já está bom.
So they'll say "That would be better" or
"Isso seria melhor".
Now, they say he's like a President or something so they said I couldn't get in no trouble.
Bem, dizem que é como um Presidente ou algo, portanto disseram que não me metia em sarilhos.
So would you say that they're cheddar people or more goaty?
Dirias que eles gostam mais de Cheddar ou queijo de cabra?
Immediately, people see dinosaurs and people together, which is very different to the idea of the evolutionists who say dinosaurs died out 70 million ago or so, and so they didn't live with humans.
As pessoas vêem dinossauros e seres humanos juntos, o que difere da teoria dos evolucionistas que afirmam que os dinossauros se extinguiram há 70 milhões de anos, e que não conviveram com os humanos.
So Maya had to explain to me that an anyway friend is the one person in your life who, no matter what they say or do, no matter what they've been through with you, they love you anyway.
Por isso, a Maya explicou-me que um "amigo de qualquer maneira" é uma pessoa na nossa vida que, não importa o que diga ou faça, não importa o que tenha passado connosco, ela ama-nos incondicionalmente.
You don't know anything about my parents so don't say that they have some kind of arrangement or understanding because you don't know them, and you don't know me, okay?
E tu não sabes nada sobre os meus pais, por isso não digas que eles têm algum tipo de acordo ou entendimento ou lá o que é, porque não os conheces e não me conheces a mim, está bem?
They're trained to resist torture, so no matter what you say or do, they'll say nothing.
Por mais que digas ou faças, eles não falarão.
So, yes you can talk about human nature but only in the sense of basic human needs that are instinctively evoked or I should say, certain human needs that lead to certain traits if they are met and a different set of traits if they are denied.
Então, sim podemos falar sobre a natureza humana mas apenas no sentido das necessidades humanas básicas que são instintivamente evocadas ou poder-se-á dizer, certas necessidades humanas que levam a certas características se forem satisfeitas e a outras características se nos forem negadas.
Or so they say in the pamphlets.
Pelo menos, é o que dizem nos panfletos.
- They say some of us can turn as late as nine or ten, but I'm past that now so...
Alguns de nós estão nove a dez dias. Eu passei mais, espero continuar sempre assim.
18 hours or so until the announcement, so I'm really looking forward to what they're going to say, and I want to be there.
Faltam cerca de dezoito horas para a declaração pública, por isso, aguardo, ansiosamente, o que vão dizer e quero estar presente.
So if you have any power or any say in what they do or how they use you,
Logo, se há algo que possas fazer, peço-te, que o faças. No que fazem, e em como te usam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]