Order translate Portuguese
35,989 parallel translation
Not against the Hand, but in order to advance and rise through the ranks, I challenged and was challenged in return.
Não contra a Mão, mas para conseguir subir na hierarquia, desafiei e fui desafiado.
I'll put in an order for some lamps.
Vou encomendar alguns candeeiros.
But in this order, they're gonna take you somewhere else.
Mas, por esta ordem, eles levar-te-ão a outro lado.
It's what the Order of the Crane Mother has trained me for.
Foi para isso que a Ordem da Mãe Grou me treinou.
I guess you guys don't order a lot of delivery in K'un-Lun.
Não devem encomendar comida em K'un-Lun.
That's all in order.
Está tudo em ordem.
You want to order something?
- Queres pedir alguma coisa?
You did that in opposite order!
Fez isso em ordem oposta!
In order to find you, she had to pretend to be me.
Para encontrá-lo ela teve que fingir ser eu.
- I'll order pizza.
- Vou mandar vir pizza.
Um, as, uh... as part of the deal, he made me order four of everything.
Como parte do acordo, tive de pedir quatro pratos de tudo.
With True You, in order to set up a profile, you have to be a real person with a real address, the complete personal info, real social security number, with all the information that the government wants when you register to vote.
Na True You, para configurar um perfil, temos de ser uma pessoa real, com uma morada verdadeira, com informações pessoais completas, número de segurança social verdadeiro, com todas as informações que o governo quer quando nos registamos para votar.
- You want to order something?
- Queres pedir alguma coisa?
- Could you do a rush order? - I sure can.
- Claro que posso.
Order 11111 confirmed.
Pedido 11111 confirmado.
Sorry, ma'am, i went to stop them, but they had all their paperwork in order.
Desculpe, fui pará-los, mas tinham a documentação em ordem.
Hey, congratulations are in order.
Ouvi dizer que tenho de dar os parabéns.
I think he said, "Let's order pizza."
Acho que disse : "Vamos pedir piza."
You guys ready to order?
Querem encomendar?
Because like I told you, Evelyn didn't order this.
Porque, como te disse, a Evelyn não pediu isto.
And that's an order.
E é uma ordem.
That's an order!
É uma ordem!
But I'll be double dipped in shit if I'm gonna let you get somebody killed just because you can't follow a fucking order!
Mas estarei duplamente entalado se deixar que alguém morra só porque não segues a porra de uma ordem.
You see, in order for God's Eye to give off all these false pings, means they have to be using a FLEA relay.
Para o Olho de Deus enviar aqueles sinais falsos, eles têm de usar um retransmissor FLEA.
Didn't you order that?
Não encomendaram isto?
There must be order for me to continue!
Deve haver ordem para que eu possa continuar!
I must have order in order to continue!
Eu necessito de ordem para poder continuar!
Open this door, by order of the King!
Abri esta porta, por ordem do Rei.
In order to show you most simply and safely its explosive effect, I use this instrument... to transfer... very carefully... just a few drops.
A fim de demonstrar-vos os seus efeitos da forma mais simples e segura, utilizarei este instrumento... para transferir... muito cuidadosamente... apenas algumas gotas.
Perhaps you be so kind as to order me a carriage?
Faríeis a amabilidade de chamar-me uma carruagem?
He must be taken alive... by order of His Majesty King George!
Deve ser capturado vivo... por ordem de Sua Majestade o Rei George!
At the end of that assessment, you'll tell us what needs to be done, how you're gonna get it done and what you need in order to get it done.
No fim dessa avaliação vais dizer-nos o que tem de ser feito, como o vais fazer e de que precisas para o poderes fazer.
I say the first order of business is we secure that corner of the country everyone else seems to think we can't control.
Primeiro, protegemos o canto do país que todos acham que não podemos controlar.
Get your PowerPoint presentation in order, you know?
Organiza a tua apresentação em PowerPoint.
I have a charge from your company on my credit card bill, but I didn't order anything from whoever you are...
Fui cobrado pela vossa empresa no cartão de crédito, mas não comprei nada de quem quer que fossem...
I didn't order that, okay?
Não comprei.
Are you sure you didn't order it?
De certeza que não foste tu quem comprou?
No, I didn't order anything.
Não, eu não comprei nada.
It was more about me and in order to help me I wanted to help you.
Foi por minha e para me ajudar a mim próprio eu queria ajudar-te a ti.
The police said that in order for somebody to officially be considered missing, they need somebody in the family to file a report.
A Polícia só os considera oficialmente desaparecidos se for um familiar direto a tratar disso.
Now the first thing she wants you to do is help get the books in order.
A primeira coisa que ela quer que faças é ajudar a organizar os livros.
It is my order, Kattappa.
É uma ordem Kattappa.
As you order, Queen Mother
Sim minha rainha.
This is my command. My order is my ordinance.
Esta é a minha ordem e a minha ordem é lei.
Order Baahubali to be killed.
Ordene que matem Baahubali.
'My 1st order with Queen Mother Sivagami Devi as witness'ln our kingdom those who believe in hard work and justice...''... will be able to walk with their heads held high
O meu primeiro pedido com a rainha mãe como testemunha no nosso reino aqueles que acreditam no trabalho árduo e na justiça vão ser capazes de caminhar com a cabeça erguida.
This is my order.
Esta é a minha ordem.
I order you!
- Tip! - Ordeno-te!
For the crime of murdering the Mistress of the eastern wood... by order of the great and powerful Wizard of Oz... I commit you to d...
Pelo crime de ter morto a Senhora do Bosque do Este... por ordem do grande e poderoso Feiticeiro de Oz... condeno-a a...
That is an order.
É uma ordem.
Order confirmed.
Ordem confirmada.
orders 163
ordered 48
orderly 54
order in the court 34
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19
ordered 48
orderly 54
order in the court 34
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19