Out there translate Portuguese
67,224 parallel translation
Yeah, we go out there, they're all gonna kill us.
Se formos para ali, matam-nos.
Got any family out there?
Tens família no exterior?
I'm done sitting out there and sunbathing.
Estou farta de estar a apanhar sol.
Well, don't dawdle out there.
Não fiquem aí a perder tempo.
Well, this is your chance to retire from all that nonsense out there.
É a vossa oportunidade de escapar à maluqueira que anda por aí.
You go out there, the pigs are gonna throw you in Max faster than you can say,
Vais parar à Segurança Máxima ainda antes de conseguires dizer :
And get myself jumped by all those crazy bitches out there?
E ser espancada por estas cabras malucas?
If she hadn't been trying to get famous out there, then that food bitch wouldn't have said anything.
Se ela não tentasse ficar famosa, a King nunca teria dito nada.
It's pretty crazy out there.
Aquilo está uma confusão.
Turns out there really is a bogeyman.
Há realmente um papão.
But what about all those other little chickens out there, huh?
Mas há muitas mais mulheres lá fora.
So why don't you just go out there and rescue your people like a big, hairless hero, and then just leave us to lick our wounds.
Devia ir salvar os reféns como um grande herói depilado e deixava-nos aqui a lamber as feridas.
Is there anything even out there for you?
Achas que há oportunidades para ti lá fora?
What's happening out there?
O que está a acontecer?
What you see out there... is a shit ton of people who are also angry at you.
Aquilo que podemos ver ali são montes de pessoas que também estão zangadas convosco.
Wait, you're actually considering going back out there?
Estás a pensar voltar para lá?
- But we can't go out there.
- Não podemos sair daqui.
I mean, you had your choice of women out there in the real world.
Tinhas a hipótese de escolher uma mulher no mundo real.
There's some pretty cool places out there.
Há sítios muito porreiros.
If only I'd gotten here sooner, she never would've been out there.
Se eu tivesse chegado mais cedo, ela não teria estado lá fora.
- Calling me out there, Seger?
- Como deixaste passar? - A duvidar de mim, Seger?
To go back out there and just make sure he makes it through until morning.
vá ali para fora e certifique-se de que ele aguenta até de manhã.
Especially since Sir Lancelot is out there yapping all day long.
Especialmente com Sir Lancelote a palrar o dia inteiro.
And maybe we don't know what he's hiding, but the public knows there's something out there.
E talvez não saibamos o que ele esconde, mas o público sabe que há alguma coisa.
It's just you and me and all the other Americans out there having trouble sleeping tonight.
Somos só nós e todos os americanos que estão com insónias.
I assure you, inspector, what's out there is far more dangerous to you than me.
Asseguro-lhe que o que está lá fora é mais perigoso para si do que para mim.
Did you not see that army out there?
Não viste aquele exército lá fora?
- Hey, it's either that or you go back out there to face a bunch of badass dudes shooting at you.
Que se lixe. - Ou é isto, ou vais enfrentar uma data de bandidos que querem matar-te.
Apparently Donnie Pomp is out there spending our hard-earned stolen cash.
Aparentemente, Donnie Pomp está sumido gastando nosso tão duramente roubado dinheiro
Um... do you have any idea why everyone's staring at me out there?
Fazes ideia porque estão todos a olhar para mim?
- I should be out there, Franco.
- Devia estar na rua.
They used to go out there and party.
Eles iam para lá beber.
Watch out for the cords there.
Cuidado com os cabos.
If we ever want this shit to end, we gotta have more bitches out here than there is in there.
Se nós quisermos que isto acabe, têm de estar mais cabras no exterior do que no interior.
Now there's a new shipment of produce out on the loading dock that is not gonna move itself.
Está uma encomenda de verduras na plataforma de carregamento que terá de ser transportada.
I mean, I could have stayed in there forever if he hadn't tried to cross state lines with a warrant out on him.
Teria ficado lá para sempre, se não fosse apanhado a passar a fronteira com um mandado de busca em nome dele.
I'm in there busting my ass, trying to make shit better for all of us by myself, and you bringing me some nonsense? That Suzanne is freaking out? Well, spoiler alert.
Estou a esforçar-me para melhorar as nossas vidas e tu vens falar-me em disparates?
Rossi, there's an aspect to this that seems like a God-complex playing out, and that would jibe with some evidence we have that this guy may be a surgeon.
Rossi, há um aspecto nisto que parece um complexo de Deus a querer aparecer. Isso dá relevância as evidências que ele pode ser um cirurgião.
They had this drink there... Sweet, made out of sheep's milk.
Eles tinham uma bebida lá... doce, feita de leite de ovelha.
There is a way out of the darkness.
Há uma saída para as trevas.
I know you did. I was just trying to get us out of there as fast as I could.
Só estava a tentar tirar-nos de lá o mais depressa possível.
Albert, are you really going to start a public pissing contest over academic credit when our boys, my sons, are out the there fighting an actual war?
Albert, vais mesmo competir por causa do crédito académico, quando os nossos rapazes, os meus filhos, combatem numa guerra a sério?
I guess what we gotta do now is, I'm gonna sit over there... and you guys are gonna line up, get your headshots out, and I'm also gonna have to have you sign a waiver... in case of, uh, serious injury,
Pronto, agora, vamos fazer o seguinte : vou sentar-me ali, vocês vão fazer uma fila, tirar as fotografias de rosto, e também terão de assinar uma renúncia voluntária em caso de lesão grave e / ou morte.
There were other pressing matters at the time. Like keeping Miguel out of her life.
Havia outros assuntos pressionando no momento como manter o Miguel fora da vida dela
Hey. I was just out on the lake, - and there is this property and...
Eu estive no lago e há uma propriedade e...
I mean, there's an estimate here for the swim dock that is ten times higher than any sane human would pay unless sane human was... was making the swim dock - out of Carrara fucking marble.
Há aqui um orçamento para a doca flutuante que custa mais do que qualquer humano são poderia pagar a não ser que o dito humano a construísse com mármore Carrara.
You really think that there's some... some preordained chart, floating around up in the ether, with our fate all figured out?
Achas mesmo que está tudo predefinido e que o nosso destino está traçado?
Hey. There's no hit man out front.
Não há nenhum assassino à frente da casa.
But if this fella's got no reason to be suspicious, there's only one main road in and out.
Mas se este tipo não tiver motivos para ficar desconfiado, só há uma estrada para entrar e sair.
Right there. And the first time I came here, you pointed out this stream right here, and I saw that it flowed west. This is your property.
Isto é a vossa propriedade.
I'm pulling this out of the way, then I'm going up there.
Vou desviar isto e vou lá acima.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48