Patter translate Portuguese
121 parallel translation
The cheaper the crook, the gaudier the patter, huh?
Quanto mais ordinário é o vigarista mais pomposa é a conversa, huh?
If you'll drop this Junior League patter... we may get the conversation down where it belongs.
Se parar com esta conversa banal, podemos falar a sério.
I want to hear the pitter-patter of little feet again.
Eu quero ouvir novamente passinhos pequeninos.
The patter of lots of feet.
O ruído de vários pés.
You hear the pitter-patter and rustling, the soughing and sighing, all the damp noses sniffing at you.
As coisas fazem ruído e sussurram e suspiram e lamentam-se. E todos os narizes húmidos a cheirarem-nos.
The pitter patter of soles
O palmilhar das solas
If I were you, I'd prepare for the patter of little metal feet :
Se fosse a si, preparava-me para ouvir passinhos metálicos.
The discrepancy between my revolutionary patter... and my daily behaviour.
A diferença entre os meus discursos revolucionários e o meu comportamento quotidiano.
Last night I was awakened by a patter on my porthole
Ainda esta noite, fui despertado por um ruído junto à minha cabine.
Why don't you save the patter for the pulp reporters?
Guarda a conversa fiada para os repórteres.
Let's hear the pitter-patter of little feet, the thrusting of greedy little hands.
Venham de lá os passos dos pés pequeninos, os puxões das mãozinhas gananciosas. Que é isto?
The carriers, sir, the men from Patter Peterson.
O empregado da empresa de transporte.
Last Friday, the Patter Paterson came to collect Eliza's trunk, yes? .
Sexta passada, os carregadores vieram buscar o baú da Eliza.
I would like to hear the pitter-patter oftiny feet before I die.
Gostaria de ouvir passinhos de bebé antes de morrer.
Boy, the gaudier the cop, the snappier the patter.
Quanto mais aperaltado, maior a gabarolice.
I can just see Hilary and Tray in their tiny little love nest in Philadelphia... with the pitter-patter of five little Ice Cubes.
Já vejo a Hilary e o Tray no seu pequeno ninho de amor, em Filadélfia, com cinco pequenos Ice Cubes a tagarelar.
I have to plan little patter.
Tenho de preparar uma conversa.
Do we hear the patter of tiny feet?
Já se ouve o som dos passinhos?
All that's missing is the pitter-patter of little feet.
Só faltam os anjinhos.
Enough patter.
Chega de barulho.
May the pitter-patter of little feet not be Maggie's.
E que as correrias das crianças não sirvam de exemplo à Maggie!
Greg, do I hear the pitter-patter of little feet?
Greg, estarei a ouvir o som leve de uns pezinhos?
I got some patter with capital gains tax....
E tenho uma boa tagarelice com taxas de lucro... 3 : 35 da Manhã
But the pitter-patter of little feet... was not to be.
Mas o patinhar de pequeninos pés estava destinado a não se verificar.
Can we hear the patter of tiny feet?
Vai nascer um pimpolho?
Patter of tiny feet.
Passinhos pequenos.
Butt - you butt patter.
Batedor de rabos.
Butt, butt... patter. "
Batedor de rabos! "
He'sthe butt patter.
Aqui está o que dá palmadas no rabo!
I had this whole patter thing going, and then....
Eu estava a dar uma de profissional e depois tu...
Well. Good patter.
Lábia não lhe falta.
The pitter-patter of little feet?
O tique-taque de pezinhos pequeninos?
If you think Ringling Brothers care about our little act because of our charm and patter-
Se julgas que os Ringling Brothers se interessam pelo nosso número por sermos lindos e eloquentes...
Seeing as you two will one day bless our home with the pitter-patter of grandchildren as ugly as sin.
Como um dia vão abençoar a nossa casa com uns netinhos doces e feios como tudo.
Golly gee, size never matters When you want some friendly patter
O tamanho nunca importa Quando queres algum conforto amigo
- Only the patter of little lawyers'feet.
Apenas o bater dos pés de pequenos advogados.
Are we gonna hear the pitter-patter of little Spencers?
Vamos ouvir os barulhinhos de pequenos Spencers?
The rains come down in a patter... it wins our hearts
As chuvas descem num turbilhão entra nos nossos corações
The pitter-patter of tiny feet.
Vão começar uma família.
All due respect, you can stow that patter right here and now.
Com o devido respeito, pode fechar a loja aqui e agora.
"The pitter-patter of raindrops ignites fires of passion"
O bater das gotas da chuva acende fogos da paixão
You got the dreams, and you got the patter, and you got the pride.
Você os teus sonhos, tens a tua tagarelice, e tens o teu orgulho.
Are we gonna hear the pitter-patter of teeny-weeny, crazy-ass feet?
Será que vamos ouvir o bater de pequenas perninhas?
Heart rate goes pitter-patter right here.
O batimento do coração Faz um pum pum aqui.
It wasn't long before we heard the pitter-patter of little paws.
não foi muito antes que ouvimos o tamborilar das pequenas patas.
And the only kids you'd be able to have is the itsy-bitsy patter ones.
E os únicos filhos que depois tens são aqueles de encomenda.
This room will be alive again with happy voices and the patter of little feet.
Esta sala ficará de novo cheia de vida,
Prune the patter down, hmm?
Não seja tão agressivo.
We'll work on the patter later.
Tratamos da conversa depois.
Yeah, I make up my own patter.
- Sim, eu invento a minha própria lenda.
- No patter.
Sem piadas.