English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Pear

Pear translate Portuguese

363 parallel translation
But this appraisal for $ 8,000 for a 3.6 - Carat, pear-shaped diamond ring with tapered baguettes in a four-prong setting.
Mas este recibo declara um valor de 8 mil dólares por um anel com um diamante encastrado de 3,6 quilates.
It sometimes requires years to bring the pear and alligator together.
É porque você nunca teve um crocodilo.
That brings out a sort of pear-shaped tone, you see?
Isso provoca um som em forma de "pêra".
I'll tell you what it is! A prickly pear!
Ficas descoroada...
The pear-shaped toad
Este é o "la"!
Tell me, what's a girl with such pear-shaped tones doing checking hats?
Que faz num bengaleiro uma rapariga com esta voz? Estou temporariamente entre compromissos.
- My head feels like a prickly pear!
. Minha cabeça parece uma pêra! .
Them prickly pear roots gonna make Travis well?
- Assim espero, filho.
Prickly pear root. Miss Coates, I brung somethin'for Travis.
Sra. Coates, eu trago algo para Travis.
'tain't nothin'better than a prickly pear poultice, providin'a body knows how to fix it.
Não há nada melhor que o cacto. Se estiver bem preparado.
The pear juice is for me.
O sumo de Pera é meu.
Or a prickly pear
Isso vai magoar
Don't pick the prickly pear by the paw
Não tentes apanhar como eu apanho
When you pick a pear try to use the claw
Porque se picar vai doer pois é
When you pick a pear of the big pawpaw
Não piques essa como um pica-pau
I could peel you like a pear, and God himself would call it justice.
Poderia descascar-te como uma pêra e até Deus lhe chamariajustiça.
Get rid of this pear. It's over-ripe.
Leve esta pêra, está podre.
Or a prickly pear neither.
Nem uma figueira-do-inferno.
Known as "The Prickly Pear."
Conhecido como "O Figo da India."
Deliver it to the pear-blossom road.
Entraga isto na rua da pereira.
Oh, what a nice pear!
Que bela pêra!
Can't you tell if a breast is pear or apple-shaped, if an ass is low or high?
Não sabe reconhecer se um seio tem forma de pera ou de pãozinho? Se uma bunda é alta ou caída?
There was turtle soup, curried chicken... salmon... venison steaks... filet de sole in truffle sauce... artichokes with pear peppers... and Scotch grouse in whiskey. Raspberry ice- -
Sopa de tartaruga, galinha de caril, salmão com chalotas, bifes de veado aux piments, filet de sole em molho de trufa, alcachofras com pimentos, galo silvestre em whisky, gelado de framboesa e canapés.
And instead of the usual smell of pear drops, vinegar.
E em vez do cheiro habitual, cheirava a vinagre.
He ate some griddled corn, hominy grits, a smoked herring, a half a dozen eggs and some salt pork and a stewed pear Doc.
Foi só milho, seis ovos, porco salgado... - e perâs estufadas.
When your husband had the pear trees grafted... do you know if he asked for the advice... of Mr. Seymour's gardener?
Quando teu marido mandou enxertar as pereiras sabes se procurou aconselhar-se junto ao jardineiro de Mr Seymour?
Anne Sylvie, pear liqueur, the actions of the security service.
Anne Sylvie, o álcool de pêra, as acções do serviço de ordem.
You want a pear?
Quer uma pêra?
Nose like a pear
Nariz como uma pêra
And a partridge in a pear tree.
E uma perdiz numa pereira
Come on, Pearl!
Vem, Pear!
Welcome home, Pearl.
Bem vinda, Pear
You're a prickly pear.
Estás cheio de espinhos...
Now, if you'll excuse me, I've only got a couple of hours to make my pear cry out for the loss of humanity.
Não me diz nada. Mas, o teu professor é um artista famoso. Deixa-o julgar o meu trabalho.
Five boys, six girls, two drivers and a partridge in a pear tree.
5 rapazes, 6 raparigas, 4 pais, dois motoristas e uma perdiz numa pereira.
Jerry, did you wash this pear?
- Jerry, lavaste esta pêra?
"Within the confines of his fastidious bachelor pad Seinfeld and Costanza bicker over the cleanliness of a piece of fruit like an old married couple." I told you that pear was washed.
"Nos confins do coxim de solteiro, Seinfeld e Costanza altercavam-se sobre a limpeza de uma fruta, como um qualquer casal de longa data." Eu disse-te que a pêra estava lavada.
Where's the pear?
Onde está a pêra?
Being a total prick Iy pear, I...
Sendo um grande sacana... Porque não damos as boas vindas a esta audiência outra vez?
No, no, like a pear.
Não, não, como uma pera.
Like an upside-down pear.
Como uma pera de cabeça para baixo.
Won't you have some pear brandy?
Quer um pouco de aguardente de pêra?
You seemed to like my pear brandy.
Pareceu-me que gostou da aguardente de pêra.
... and one of my first songs said :... I come back to you, full of despair pear, check out the pear!
... e uma de minhas primeiras canções dizia :... Volto para ti depois de longa espera pera, sucosa a pera!
It's some kind of native pear.
É uma espécie de pera nativa.
Six booby traps... four dead ends... and a part ridge in a pear tree.
Seis armadilhas, quatro sem saída e uma perdiz na pereira.
♪ And a partridge in a pear tree... 12 days of Christmas.
12 dias de Natal.
Why is there earth in your pot? I am trying to cultivate the stone of the avocado pear.
Foi para plantar o caroço da pêra-abacate.
# In a pear tree # #
"Numa pereira"
To be honest, Lynn, uh, I'm afraid all I see is a very happy pear.
Tenho que ser honesto, Lynn.
- I'm like a prickly pear!
Pareço um ouriço!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]