Peoples translate Portuguese
757 parallel translation
Peoples don't wage war against other peoples, Geoffrey.
Os Russos? As pessoas não travam guerras umas com as outras.
That's what they promised them. ThatAmericans, Chinese, .. Russians, SouthAmericans, all free peoples would work for them and make them rich.
Que americanos, chineses, russos, sul-americanos, todos os povos livres trabalhariam para eles, tornando-os ricos.
the agreement Was signed last night..... and theAnglo-German Naval Agreement as symbolic..... of the desire of our two peoples never to go to War With one another again.
"Nós respeitamos o acordo assinado na noite passada... e o acordo naval Anglo-Germânico como um símbolo do desejo... dos nossos povos de não irem à guerra um contra o outro novamente".
From the freedom-loving peoples of the United Nations to our merchant seam-an on all the oceans goes our everlasting gratitude.
Dos amantes da liberdade das Nações Unidas para os nossos marinheiros mercantes de todos os Oceanos Vai a nossa eterna gratidão.
You're hiring a-peoples has never been a-heard of.
Que contrata pessoas das quais ninguém ouviu falar.
Before my subject peoples.
Perante os meus povos subjugados
You could explain your mission to them and they, in turn, could present it to their peoples.
Talvez lhes pudesse explicar a sua missão e eles, em retorno, apresentá-la-iam aos seus povos.
- You drink other peoples'.
- Tu bebes das outras pessoas.
We will see how the Alps were formed, how the face of the Earth influenced the history of peoples, and we will go with Hannibal to meet the Romans at Piacenza.
Vivenciamos como os alpes se formam, vemos como a face da terra influencia a história dos povos, e deparamos com HannibaI e seus elefantes em Piacenza com os romanos.
Something that has always seemed very interesting to these peoples It is that the people had a full awareness of their image.
Algo que sempre achei interessante, em todos esses povos, é que as pessoas possuíam uma consciência completa da própria imagem.
You know other peoples, other creeds, even other Languages, better than your own.
Conheces outros povos, outros credos, e línguas, melhor do que os teus.
- the life ofeight young peoples!
- as vidas de oitojovens!
Well, you still believe in the equality of all peoples, regardless of color.
Acho que continuas a crer na igualdade de todas as pessoas apesar da sua cor.
Peoples and nations exalt thee.
As nações te saúdam.
I'd say that the dividing line was in peoples'minds.
Eu diria que a fronteira está na mente das pessoas.
And of course, we could easily make the space violence and horror films that are enjoyed by many peoples of the world.
Poderíamos fazer os filmes de ficção científica de violência e de terror tão apreciados no mundo inteiro.
Do you believe in friendship among peoples?
Resposta : Vivo. Acredita na amizade entre os povos?
Taking away peoples souls, putting electricity in place of them ain't progress.
Tirando a alma das gentes, pondo electricidade no lugar delas... não é progresso.
"As governor and chief magistrate of the state of Alabama," "I deem it to be my solemn obligation and duty to stand before you," "representing the rights and sovereignty of this state and its peoples."
" Como Governador e chefe do Executivo do Estado do alabama... considero minha solene responsabilidade e dever... coIocar-me à sua frente, representando os direitos... e a soberania deste estado e de seus habitantes.
- Even 60! The same as a thousand years ago, sir... when you also had wars that wiped out whole peoples.
O mesmo que há 1.000 anos, quando havia guerras que dizimavam povos inteiros.
Of the northern peoples only you are left.
Dos povos do Norte, já só restam vocês.
None more babies.. our peoples or your peoples shall ever die like this one day.
Nenhum bebé, nem de nosso povo, nem do seu, deveriam morrer assim.
... your town and Brescello in the name of Rome, mother of peoples and civilization.
o seu povo e Brescello... em nome de Roma, a mãe das pessoas e da civilização.
Many centuries ago, there were two peoples on this planet.
Há muitos séculos atrás, existiam dois povos neste planeta.
Professor Armstrong has decided to live and work for peace in the Peoples'Democracies.
O Professor Armstrong decidiu viver e trabalhar pela paz numa democracia popular.
- For all freedom-loving peoples.
Pelos que amam a liberdade do mundo.
I am unaware of any state of war between our peoples, captain.
Desconheço qualquer estado de guerra entre os nossos povos.
If we cannot find a way to make peace among the peoples then the earth will be blackened.
Se não encontrarmos forma de criar a paz entre os povos a terra ficará enegrecida.
On the doors are trophies of arms of the warlike peoples of antiquity -
Sobre as portas estão troféus de armas dos guerreiros da antiguidade :
I feel that such clubs as these are of very real value... because I believe with Mr. Bernard Shaw... that the British and the Americans are two peoples... separated by a common language.
Penso que clubes como este são realmente de louvar, porque, como o Sr. Bernard Shaw, acredito que os britânicos e os americanos são dois povos separados por uma língua comum.
I advise you to use proof before you take legal action that'll set peoples'teeth on edge.
Aconselho-os a trazerem provas, antes de iniciarem um processo jurídico e irritarem outras pessoas.
The peoples - they are here'.
As pessoas... estão aqui!
The peoples are here.
As pessoas estão aqui.
And other peoples are in need.
E há outras pessoas necessitadas dela.
Colonel Karpof, head of the secret service of the Peoples Republic of Albania.
Coronel Karpof, líder do serviço secreto do Povo da Republica da Albânia.
like the exile of the peoples, the exile from Egypt.
Todos em marcha tal como no Êxodo do nosso povo do Egito.
It asked for the cooperation between the two germanic peoples of the same blood.
Pediu a cooperação entre os dois povos germânicos do mesmo sangue.
The Japanese demonstration of that it was possible to win the English, of that it was possible to jam them, it encouraged them, in the perspective of the peoples southeastern Asian, also they could impose its position face to the English.
A demonstração nipónica de que era possível vencer os ingleses, de que era possível esmagá-los, encorajou-os, na perspectiva dos povos do Sudeste Asiático, também eles poderiam impor a sua posição face aos ingleses.
You better take this dune buggy and not fool around with with those peoples. I know what I'm about to talk.
É melhor ficares com este em vez de brincares com aqueles tipos.
The finest exterminator of peoples on the market.
Um tiro e esta morto, para sempre.
Peoples are not evil.
Os povos não são maus.
Just think of all the little horror stories... that go on in other peoples'lives.
É só pensar naquelas notícias horríveis... do que acontece na vida das outras pessoas.
I've studied the histories of many ancient Earth peoples, especially my own.
Estudei a história de muitos povos antigos da Terra... especialmente o meu.
Such legends were not uncommon among Earth's peoples, Captain.
Tais lendas nao era incomuns entre os povos da Terra, Capitao.
Kukulkan must have visited several ancient peoples on Earth.
Kukulkan deve ter visitado vários povos antigos da Terra.
Then we'll take our prize to the peoples of the universe, and build our new world, in which death shall have no dominion.
Depois iremos levar o nosso prémio ás pessoas do universo, e construiremos o nosso novo mundo, no qual a morte não terá o domínio.
Kafiristan peoples very ignorant.
O povo do Kafiristão é muito ignorante.
Sit on throne, all peoples worship him.
Sentou-se no trono, Todos os veneravam.
Perhaps it's a huge conference of all space peoples. - This is their car park.
Talvez seja uma conferência de todas as pessoas do espaço e este é o parque de estacionamento.
"We, duly elected to the Assembly... " by all the peoples of Jamaica... " renew our pledge of fealty to his most gracious...
Nós, devidamente eleitos para a assembléia pelo povo da Jamaica, renovamos nossos votos de lealdade a sua graciosíssima majestade, o rei Charles II por seu representante, sua excelência o governador da Jamaica, Sir Henry Morgan.
Of all the society peoples... for me only, you are preserved time.
De todos os habitantes do mundo...
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people get hurt 32
people are dying 81
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people are dead 47
people are scared 36
people get hurt 32
people are dying 81
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people are dead 47