Perfectly translate Portuguese
8,657 parallel translation
The deejay... or the curator would be more accurate... He's like 142, perfectly affected voice.
O DJ ou... o curador que seria mais exacto, parece ter 142 anos, uma voz perfeitamente afectada.
I don't give a shit about Chuckie, but I'm pretty sure G-Dogg's gonna kill me. There's nothing to be gained by killing a perfectly good corner boy. No, he won't.
Não me interessa o que vai acontecer com o Chuckie, mas tenho a certeza que o G-Dogg vai matar-me.
I don't mean to sound rude, But don't we have perfectly good orphans here in the states?
Não quero parecer rude, mas não temos bons órfãos aqui nos EUA?
But I can assure you, I am perfectly sane now.
Mas garanto que estou sã agora.
Oh, honey, live tv can be nerve-racking. Pre-show jitters are perfectly normal.
Querida, televisão ao vivo pode ser desesperador.
You're perfectly safe here.
Estás perfeitamente a salvo aqui.
I can manage perfectly well without them.
Posso muito bem andar sem elas.
She'll be perfectly safe. As soon as she's rested, we'll take her to the Archbishop.
Mal ela tenha descansado, iremos levá-la ao Arcebispo, conforme programado.
As the Cardinal's man, Madrid knew he would be perfectly placed on his return to France.
Como homem do Cardeal, Madrid sabia que ele estaria perfeitamente posicionado quando regressasse a França.
I'm perfectly happy with Miss James.
Estou muito contente com a Miss James.
I'm perfectly capable of protecting myself.
Sou perfeitamente capaz de me proteger.
I am perfectly together, thank you.
Estou perfeitamente recomposta.
Hey. We were having a perfectly lovely evening.
Estávamos a ter uma noite fantástica.
I'm sure it's perfectly fine to have a... glass of wine occasionally, Alfred.
Sei que é normal... beber uma taça de vinho ocasionalmente, Alfred.
I'm going to tell you something, and I'd appreciate if you kept your face perfectly still.
Vou contar uma coisa... e gostava que mantivesses uma expressão neutra.
So you're perfectly safe.
Então, estás são e salvo.
Until you can prove the existence of a blade of infinite thinness, one that can cleave perfectly between molecules, I will maintain that nothing created that wound.
Até que possam provar a existência de uma lâmina de espessura infinita, uma que possa dividir perfeitamente entre moléculas, vou manter que "nada" criou este ferimento.
Perfectly, thank you.
Perfeitamente, obrigada.
Perfectly.
Perfeitamente.
When there's a perfectly good lot across the street.
Quando há um estacionamento perfeitamente aceitável, do outro lado da rua.
- You'll be perfectly safe.
Estarás perfeitamente segura.
I'll be perfectly honest, the situation calls for it, I do not... love this city.
Eu vou ser sincero, a situação assim o exige, eu não adoro esta cidade.
And I am perfectly willing to hold up my end of the bargain.
E estou perfeitamente disposto a cumprir a minha promessa.
I know that I've never been, but I can remember those waterfalls perfectly.
Sei que nunca estive lá, mas lembro-me dessas cascatas. Perfeitamente...
Beta, Alpha, Theta, Delta- - all your brain waves are perfectly in sync.
Beta, Alfa, Teta, Delta. Todas as vossas ondas cerebrais estão perfeitamente sincronizadas.
I'm sure there's a perfectly good explanation.
De certeza que há uma explicação perfeitamente válida.
One perfectly good explanation is that Wells did something to the trap.
A explicação é que o Wells fez algo à armadilha.
I did a complete body scan, and otherwise, General Eiling is perfectly healthy.
Fiz uma análise completa ao corpo, e o General Eiling está perfeitamente saudável.
Well, I thought I made myself perfectly clear.
Bom, pensei que tivesse sido bastante claro.
"If I can dance for one minute, perfectly... that is all I would ever ask."
"Se puder dançar por um minuto, na perfeição... é tudo o que posso pedir."
Well, I think you made yourself perfectly clear.
Acho que deixaste tudo bastante claro.
Seems to me I've been perfectly clear about what I expect to transpire down here.
Parece-me que fui bem claro sobre o que espero que aconteça aqui.
Which is perfectly understandable.
Que é perfeitamente entendível.
Everyone I met tonight was perfectly lovely.
Todos os que conheci hoje eram adoráveis.
I'm perfectly comfortable here.
Estou perfeitamente confortável aqui.
I understand perfectly.
Percebo perfeitamente.
You didn't do it perfectly, so now it's all your fault.
Não o fizeste na perfeição. Agora, a culpa é toda tua.
I bought Jessica her bloody childhood home and restored it perfectly.
Comprei a casa da infância da Jessica e restaurei-a na perfeição.
I... Think I understand perfectly.
Eu acho que entendi perfeitamente.
- That's your choice, but let me be perfectly clear. - Let's go.
- Vamos embora.
Look how the artist captured the lines of the body almost perfectly.
Veja como o artista capturou as linhas do corpo - quase perfeitamente.
Henry, we still have two perfectly good suspects back at the station.
Henry, nós ainda temos dois suspeitos perfeitos lá no distrito.
There's a perfectly logical explana...
Existe uma explicação perfeitamente lógica...
Protective parents are perfectly natural.
Pais protectores é perfeitamente natural.
I need to make something perfectly clear.
Tenho de deixar algo bastante claro.
The concentration in that bottle, perfectly safe.
A concentração nesse frasco é segura.
When I see a perfectly struck ground stroke or I hear the thwack of the ball on the racquet and I smell that freshly cut lawn, my heart almost aches for the beauty of it.
Quando vejo uma jogada perfeita ou ouço o som da bola a bater e sinto o cheiro da relva cortada, o meu coração quase que dói com toda essa beleza.
Perfectly.
- Perfeitamente.
I think you're perfectly accurate in your condemnation of me, Mr. Correctional Officer.
Creio que está correto no que diz acerca de mim, Sr. Guarda Prisional.
It was perfectly safe!
Sabiam o que estavam a fazer, era totalmente seguro.
You're perfectly safe, Baron.
Está em segurança, barão.
perfectly normal 30
perfectly all right 21
perfectly fine 32
perfectly safe 17
perfecto 44
perfect 4495
perfection 66
perfect match 27
perfect fit 27
perfect timing 287
perfectly all right 21
perfectly fine 32
perfectly safe 17
perfecto 44
perfect 4495
perfection 66
perfect match 27
perfect fit 27
perfect timing 287