Pointe translate Portuguese
74 parallel translation
But not at Pointe du Loup?
Mas não em Puandeloop.
Then Rau-Ru, he gonna be king of Pointe du Loup.
Então Rau-Ru se converterá no rei de Puandeloop!
We're going to the upriver plantation, Pointe du Loup.
Não ficaste a saber que vamos à plantação de Puandeloop?
- What is it like at Pointe du Loup?
Como é Puandeloop?
When I get off the boat at Pointe du Loup you'll continue all the way upriver to Cincinnati.
Quando eu desembarcar em Puandeloop, tu seguirás rio acima até Cincinnati.
I done dreamed of big trouble at Pointe du Loup. All stirred up by a half-white gal, high-juiced and sweet-smelling.
Os sonhos avisam-me que sobre Puandeloop vai cair a desgraça... por culpa de uma mestiça cheia de vida.
I'm glad you came to Pointe du Loup.
Fico contente que tenhas vindo a Puandeloop.
That's all Pointe du Loup.
Tudo isso é Puandeloop.
But here at Pointe du Loup, built in 1789 it's special. Sort of peaceful.
Mas Puandeloop, construído em 1789, é especial, vive-se em paz.
Isn't Pointe du Loup good enough for her?
Puandeloop não é suficiente?
Because I was the cause of their putting the hounds on you at Pointe du Loup.
Porque sabe que fui a causa de terem soltado os cachorros em Puandeloop.
Why did you jump the boat at Pointe du Loup?
Porque desceu do barco em Puandeloop?
I scoured the neighborhoods of Grosse Pointe, Grosse Pointe Woods... Grosse Pointe Farms, Grosse Pointe Park... Grosse Pointe Shores, and Bloomfield Hills.
Eu vasculhei a vizinhança de Grosse Pointe, da floresta Grosse Pointe... as quintas Grosse Point, o parque Grosse Point... a costa de Grosse Point, e Bloomfield Hills.
I then read that Roger was going to be at the Grosse Pointe Yacht Club.
Depois li que o Roger iria estar no Clube de Grosse Pointe.
I'm sure he said the Grosse Pointe.
Tenho a certeza que disse Grosse Pointe.
" Dear Pointes High Alumni.
"Caros ex-alunos do Liceu de Pointe..."
" Can you believe it's been 10 years since you left Grosse Pointe?
"Sabem que passaram dez anos desde que saíram de Grosse Pointe?"
"Signed, Pointes High School Reunion Committee."
"Assinado : Comissão de Festas do Liceu de Pointe."
You can take care of business and stop by Grosse Pointe for your reunion.
Pode cumpri-lo e depois ir à sua festa em Grosse Pointe.
This is WGPM FM, Grosse Pointe, Window on the Pointes.
Aqui a WGPM-FM de Grosse Pointe, a janela sobre Pointe.
Welcome back, Pointers.
Bem-vindos de volta, gente de Pointe.
Grosse Pointe, I need your help, 555-WGPM.
Grosse Pointe, preciso da vossa ajuda.
This is WGPM FM Radio Free Newberry, Grosse Pointe, Michigan, winding down our all-vinyl reunion weekend, Pointes High class of'86.
Aqui WGPM-FM de Grosse Pointe, Michigan A encerrar a festa toda em vinil do curso de 1986 do Liceu.
I'm reminded that in the 21st century, the outside world is always closer than you think.
Ali La Pointe foi um dos resistentes na luta contra os franceses. Entrou no filme "A Batalha de Argel" que foi filmado nestas ruas estreitas.
You've been to many deserts in the world.
Esta é a placa em memória de Ali La Pointe.
I like this because the Sahara, there is an authentic life here.
"Ali La Pointe, com os seus companheiros, " passaram o dia inteiro a resistir aos pára-quedistas franceses
Ali La Pointe was one of the resistance fighters against the French.
Eu quero inverter o processo, resistir à tendência. Estou mais interessado não de onde vieram as pessoas...
This is the memorial plate in memory of Ali La Pointe.
É aí que me levará a minha nova viagem. Estou tão excitado, que até me vieram as lágrimas aos olhos.
"In October 8th, 1957, " Ali La Pointe, with his companions, " spent all day resisting the French paratroopers
O Sahara sempre me intrigou, em grande parte porque está tão perto da Europa, fica apenas do outro lado do Mediterrâneo, e no entanto, conhecemo-lo tanto como a superfície da Lua.
Pointe E and second.
E pointe e segunda.
The fbi's surrounded a house in Grosse Pointe.
O FBI cercou uma casa em Grosse Pointe.
The guy in Grosse Pointe just killed everybody and then himself.
O tipo de Grosse Pointe acabou de matar toda a gente e de se suicidar.
CAINE : Are you familiar with the South Pointe area, Mr. Hewitt? Yeah.
Está familiarizado com a área de South Point, Sr. Hewitt?
A few miles past Fausse Pointe in the bayou?
Poucos quilómetros a seguir a Fausse Point, na zona pantanosa.
And then they go en pointe for hours and hours.
E então eles vão en pointe Por horas e horas.
We were thinking Point O'Woods.
- Pensávamos em Pointe Woods.
The ones on the docks... The ones at the Pointe Courte where I hung out.
As que havia no porto e as da Pointe Courte, por onde eu adorava andar.
Two stories with nothing in common, except for a place, the Pointe Courte.
Duas narrativas, cujo único ponto em comum era o local : Pointe Courte.
At la Pointe Courte, the inhabitants surprised me :
Em La Pointe Courte, esperava-me uma surpresa,
And the two bridges where trains pass, near the Pointe Courte.
E as duas pontes por onde passam comboios, perto da La Pointe Courte.
My courtyard provided a link shot for a street in La Pointe Courte.
Pois é, filmou-se no meu pátio um raccord duma rua em La Pointe Courte.
Following pointe auditions, we'll continue with adagio, then we'll pair you for the pas de deux.
Depois dos testes de ponta, faremos os do adágio, e então formarão duplas para o pas de deux.
Eh, eh, eh, en pointe!
De pontas!
South Pointe's the best place to see the sunrise.
Vamos, segura-te! South Point é o melhor lugar para ver o sol nascer.
If the weapon originated from there, it would've had to overland into Pointe-Noire.
Se a arma veio de lá, terá sido transportada por terra até Pointe-Noire.
She's turning into South Pointe Park.
Ela virou para o parque de South Point.
Would you be referring to the lake monster of Erie Pointe?
Estaria se referindo ao monstro do lago Erie Pointe?
Oh, how could I ever say no to my biggest contributor?
CLUBE DE CAMPO ERIE POINTE Como eu poderia dizer não ao meu maior contribuinte?
Grosse Pointe, Michigan, I hear you loud and clear.
Caros ouvintes...
Pacific Trident Global.
"Baile do Décimo Aniversário do Liceu de Pointe"
What do you think Ali La Pointe and these people achieved?
Mas foi principalmente a curiosidade sobre um lugar que está tão perto, uma palavra que conhecemos tão bem, e no entanto, conhecemos pouco mais do que isso.
pointer 34
point 398
points 477
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26
point 398
points 477
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26