Pointing translate Portuguese
1,991 parallel translation
If you continue to be blind to our lack of preparedness, then Americans will die, and I will have no problem in pointing the blame at you!
Se continuarem cegos à nossa falta de preparação, morrerão americanos e não terei nenhum problema em vos apontar como culpados.
Not while you're pointing a gun at me or trying to.
Não enquanto me estiveres a apontar uma pistola ou a tentar.
You keep pointing to the same thing. Here.
Pare de apontar para a mesma coisa!
I can't be sure all of these are ash marks, but the finger-pointing indicates a strong possibility that...
Não posso afirmar que todas sejam marcas de cinzas, mas o apontar do dedo indica uma forte possibilidade de...
Yet the victim's finger seems to be pointing towards a smudge.
Contudo a vítima parece apontar para uma mancha.
Across the border where two armies are pointing Weapons of mass destruction at each other. - if you're afraid, just say so.
Mas o Theodore Rist quer transportar água através da fronteira onde 2 exércitos estão a apontar armas de destruição massiva entre si.
They argue. - If I start pointing fingers...
Se começo a fazer acusações...
Can I at least talk to the girl before she goes pointing fingers?
Posso ao menos falar com a miúda antes de ela fazer acusações?
If you're pointing fingers, you should be looking at Boyd.
Se quer acusar alguém, devia olhar para o Boyd.
That's the one, I was pointing to it.
É aqui, estava a apontar para ela!
I was pointing that to you.
Estava a indicar-ta.
One of whom is not even capable of pointing the road on the map
Dois palermas com uma Mercedes? Um deles não é capaz nem de me mostrar a estrada no mapa.
People have been pointing and laughing at me all morning.
As pessoas passaram a manhã a apontar para mim e a rir-se.
People have been pointing and laughing at you your whole life.
As pessoas apontaram-te e riram-se de ti a vida inteira.
- Exactly. Thanks for pointing that out.
Mas obrigado por realçares isso.
Along with the new compass, that's the direction he seems to be pointing us in next.
Junto à nova bússola, esta é a direcção que ele, nos está a mandar seguir.
Maybe it'll tell us how to find a killer who's pointing us in every direction but his own.
Talvez nos diga como encontrar um assassino que nos aponta para todas as direcções excepto a dele.
Am I crazy, or does it look like it's pointing that way?
Estou doido... ou parece apontar para ali?
Pointing out spelling errors in a menu makes you seem kind of snooty.
Assinalar erros de ortografia em menus faz-te parecer pretensioso.
Okay, this is the press area here, so just Be prepared for a couple dozen camera lenses pointing at you.
Aqui é a zona da imprensa, portanto... prepare-se para ter umas dúzias de câmaras apontadas a si.
The witness is pointing to the forearm of his right sleeve.
A testemunha aponta para o antebraço da manga direita.
- It's pointing towards the old cemetery.
- Aponta para o velho cemitério.
Look, we were just sick of everyone pointing out how crappy at relationships we both are.
Olha, estávamos fartos que toda a gente dissesse o quão péssimos somos em relações.
And as you so eloquently have been pointing out to agent prentiss, All of your motivations were about sex.
E tal como as apontou tão eloquentemente à agente Prentiss, todas as suas motivações foram acerca de sexo.
Pointing guns up at me.
Apontando armas para mim.
It means that his legs are pointing down.
Significa que tem as pernas para baixo.
No, I'm just pointing out that Violet has a double standard.
Não, só estou a salientar que a Violet tem dualidade de critérios.
And it was a shape-charge, under the rear of the vehicle, pointing away from the driver.
E era uma carga moldada, debaixo da traseira do carro apontando para longe do motorista.
Which way is it pointing?
- Está a apontar para que lado?
It's pointing due east.
Aponta para este.
I know it's not your area, but I thought I could pointing in the right direction.
Eu sei que não é a tua área, mas pensei que me podias apontar a direcção certa.
I can talk to you gently here now, and I can also see where you're pointing.
Posso falar tranquilamente com você, e também ver para onde você está apontando.
The mist condenses on the skyward-pointing waxy leaves.
A neblina condensa-se nas folhas cerosas que apontam para o céu.
So what we've got to do is, not only have we got to produce a move that is exactly the same, a repeatable move, a track that can be built exactly the same again in a studio... Yeah. ... build exact models of every object in here so we can put plants in the right places and then time everything so they grow just as the camera happens to be pointing at them.
Não só temos de conceber um movimento que seja exactamente igual, um movimento que se repete, com uma pista idêntica em estúdio, como temos de construir maquetas com as plantas no sítio exacto.
- Stop pointing the gun!
- Não apontes a arma.
- Thank you for pointing that out.
- Obrigado por assinalar isso.
Each statue held a clue pointing to the next.
Cada estátua continha uma pista que apontava para a seguinte.
It was pointing southwest.
Estava a apontar para sudoeste.
They're pointing to it. The angels.
Estão a apontar para ela.
I like to get about without everyone pointing at me.
Gosto de andar por aí sem ninguém me apontando.
The one I'm pointing at!
Aquele para quem estou a apontar!
You were pointing to Michael, bring it down
Queria îndrepþi por Michael deixá-la para baixo.
I'm pointing a rather large gun at you!
Estou a apontar-te uma arma enorme!
Is pointing to the girl.
Está a apontar para a rapariga.
- Well, I was just pointing and shooting.
- Só apontei e disparei.
I'm pointing because it's hard to tell who he is.
Eu estou a apontar porque é difícil dizer quem ele é.
I have been pointing the finger at Gabriel, my oldest friend.
Estive a apontar o dedo ao Gabriel, o meu amigo mais antigo.
Is pointing to where?
Está apontando para onde?
- You weren't even pointing at the fire.
Foi maldade a forma como me encharcaste.
I don't want your pistol. I just dont want you pointing it at me.
Eu não quero a tua pistola, só não quero que a apontes pra mim.
- You were pointing at my face.
Apontaste à minha cara.
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26
point blank 21
points 477
pointer 34
pointy 21
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26
point blank 21