Poor lad translate Portuguese
53 parallel translation
Ooh. Did I frighten the poor lad?
Será que assustei o coitado?
Either way, it's a puny lad or a poor lady.
De qualquer modo, ou é um rapaz insignificante ou uma pobre senhora.
"Ah, the poor lad!"
"Pobre rapaz!"
- Poor lad.
- Pobre rapaz.
Poor lad!
D pobre!
You must do something to help this poor lad.
Devem fazer algo para ajudar este pobre rapaz.
- Poor lad.
- Pobre puto.
Kissing him like that, I'm not surprised, poor lad.
A beijar assim não me surpreende, pobre senhora.
An offering, brothers, for the peace of Davey's soul and also for that poor lad who looks to me heavily outnumbered and in need of prayer.
Uma oferenda, irmãos, pela paz da alma do David e também por aquele desgraçado que me parece em desvantagem e a precisar de uma oração.
The poor lad was a mute.
O pobre rapaz era mudo.
When I saw the poor lad fall down, and him and that sack. and then the wee ones, they're comin'to help their pa.
Quando me apercebi que estava realmente mal, e reparei que as pequenas estavam a ajudar o pai,
Suddenly the animal plunged and reared, and the poor lad was thrown.
De repente estacou e o pobre pequeno foi cuspido!
- The poor lad's in love!
- O pobre está apaixonado!
Poor lad!
Pobre moço!
Poor lad.
Pobre rapaz.
Poor lad. Sorry.
Oh, pá, coitado.
Envy, poor lad.
Inveja, pobre criatura.
- The poor lad is starving.
- O coitado está passando fome.
For God's sake, look at the poor lad.
Olhe só pro pobrezinho.
Poor lad.
Coitado.
you put her on the internet writing a poor lad's letter to mama.
Mete-a na Internet, a escrever uma carta à mãe do pobre rapaz.
Kissing him like that, I'm not surprised, poor lad.
Se o beijavas assim, não admira, coitado.
Poor lad was in here last night. Looks like he's had a run of bad luck.
Pobre rapaz esteve aqui a noite passada, parece que só tem tido má sorte.
Let's tuck this poor lad in.
Vamos pôr o pobre rapaz na cama.
Poor lad. The Russkis will accuse him of stealing everything they managed to sell last month.
Os russos vão acusá-lo de roubar tudo que eles conseguiram vender no último mês.
And that is what is lacking here, faith in the poor lad's story.
E é isso que falta aqui, fé na história do pobre rapaz.
Poor lad.
Pobre menino.
Oh, dear, the poor lad.
Meu Deus, pobre rapaz!
Well, unfortunately, much of this poor lad's demise... well, it must remain a mystery.
Bem, infelizmente, muito da morte deste pobre rapaz vai permanecer um mistério.
Poor lad.
- Pobre rapaz.
I do hope the poor lad does not blame himself.
Espero que o pobre rapaz não se culpe.
What matters now is the poor lad knows some peace and some happiness before he goes.
O que importa agora é que o pobre rapaz tenha alguma paz e alguma felicidade antes de morrer.
Poor lad's down with the same flu as the rest of them.
O pobre rapaz está com a mesma gripe que o resto deles.
Even if the poor lad's marrying Ronnie the Bren Gun Girl.
E o pobre rapaz vai casar-se com Ronnie, a moça das metralhadoras.
He's a good lad. A poor lad from Flea Bottom, who happens to be your nephew.
É um bom rapaz, um pobre rapaz do Porão das Pulgas que por acaso também é vosso sobrinho.
- Poor lad. - It's not a nice way to go, is it?
Não é uma boa maneira de morrer, pois não?
Did the poor lad say anything?
O pobre rapaz disse alguma coisa?
He really does hate me, poor lad.
Mas ele odeia-me mesmo, pobre rapaz.
Poor lad hasn't had his leg over in eight years. Use your imagination.
O desgraçado não come nada há mais de oito anos.
- All right. Poor lad.
Pobre rapaz.
A murderous psycho whose rampage started by impaling that poor lad.
Uma psicopata matadora cuja fúria assassina começou com o empalar deste pobre rapaz.
It's so obvious ; Come on. your cinder-hellion had just plunged a screwdriver into the poor lad, when she was interrupted by the chambermaid, who she then snuffed out with her bare hands.
É tão óbvio, A tua Cinder-diabrete enfiou uma chave-de-fendas no pobre rapaz, quando ela foi interrompida pela criada de quarto, ela estrangulou-a com as próprias mãos.
Poor, brave lad.
Pobre rapaz, tão corajoso.
Poor lad!
- Pobre homem!
Oh, you poor lad.
- O que fez?
Oh, oh, poor lad.
Pobre rapaz.
They put the poor lad out of his misery with a Phillips head screwdriver.
Nós sabemos que ele esteve aqui.
"Cupid is a knavish lad, Thus to make poor females mad"
O cupido é um rapaz perverso, para enlouquecer assim as mulheres.
That poor wee lad died years ago.
O rapaz morreu há anos.
poor lady 18
ladies 5171
lady 3151
ladies and gentlemen 5575
ladder 39
lads 1184
lady gaga 29
lady catherine 25
ladies first 192
lady bracknell 16
ladies 5171
lady 3151
ladies and gentlemen 5575
ladder 39
lads 1184
lady gaga 29
lady catherine 25
ladies first 192
lady bracknell 16
lady mother 22
lady lola 17
lady mary 65
lady stark 25
laddie 137
lady anne 32
lady sarah 16
lady grantham 59
lady ashley 29
lady rochford 23
lady lola 17
lady mary 65
lady stark 25
laddie 137
lady anne 32
lady sarah 16
lady grantham 59
lady ashley 29
lady rochford 23