English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Principle

Principle translate Portuguese

1,664 parallel translation
Chaired by Reinhard Heydrich of the SS, with Adolf Eichmann taking the minutes, a crucial statement of principle was declared at Wannsee.
Presidida por Reinhard Heydrich das SS, com Adolf Eichmann a escrever as actas, uma declaração de princípios crucial foi proclamada em Wannsee -
- I never volunteer on principle.
- Nunca me ofereço, por princípio.
On principle, I can't negotiate with these people.
Por princípio, não posso negociar com esta gente.
It was the principle of a war, the war of the cocaine.
Foi o princípio das guerras da cocaína.
It was really the principle of the end of the era of the Horsemen of the Cocaine.
E foi mesmo o começo do fim da era dos Cocaine Cowboys.
Max entered in problems and it was the principle of the end.
O Max metido em sarilhos. Foi o princípio do fim.
We've established my proposal is sound in principle.
Então decidimos que o meu objectivo é válido.
Because it's based on the most sacred principle that brothers can share.
Porque se baseia no mais sagrado princípio que os irmãos podem partilhar.
If you don't hurry up, I'm going to burn this stuff on principle alone.
Se não te apressares, vou deixar queimar de propósito.
I believe I have it in principle, anyway.
Acho que entendi o princípio.
Fluid Karma works via the principle of quantum entanglement.
O Fluid Karma funciona com base no principio do entrelaçamento quântico.
This principle : What you don't know won't hurt you.
Este princípio o que tu não sabes não te magoa
I merely gave you the opportunity to act... in accordance with your own nature... and like all good men, rise above principle.
Dou-te meramente a oportunidade de agir em acordo com a tua natureza e como todos os homens bons, se levantem acima deste princípio.
It begins of the principle.
Começa do princípio.
Principle plus interest is equal to amount, sir
O principal mais juro é equivalente à quantia, senhor.
In principle... you robbed using my name.
Em princípio... tu roubaste usando o meu nome.
I gravitate to the lowest common denominator. On principle.
Ando sempre nos lugares mais baixos, por principio.
Men of principle, like you and I.
Homens de princ ’ pios, como tu e eu.
Of course, what we witness here is a basic misunderstanding of the principle of the headbutt.
Claro que, o que nós testemunhamos aqui é um engano básico do princípio do headbutt.
The generosity of man, that the fiery principle of the war on rising.
O Homem não tem capacidade de ultrapasar certos limites nos momentos dificeis da guerra.
This country was founded on the principle of government of the people, by the people, for the people.
Este país foi fundado no princípio do governo do povo, pelo povo, para o povo.
I mean, I don't even want to marry him, but it's a principle!
Quero dizer, eu nem quero me casar com ele. Mas é um princípio!
It is a matter of principle.
É uma questão de princípío.
Principle?
Principío?
I remember she once talked about being in tuned with the Mother Principle.
Lembro-me de uma vez ter dito estar em sintonia com o Princípio Materno.
Dad just started... believing in the principle again, I guess, and- - and, next thing you know, he married Nicki.
Acho que o pai voltou a acreditar no princípio, e quando demos conta, estava a casar com a Nicki.
Her version, she just- - you know, started believing in the principle, too.
A dela é que também começou a acreditar no princípio.
You see, the principle of plural marriage was God's sacred gift to us.
O princípio do casamento plural foi uma dádiva sagrada de Deus.
We alone have kept the principle alive.
Só nós mantemos esse princípio vivo.
They used to be regular married, but didn't live the principle so God wouldn't bless her with anymore babies.
Tinham um casamento normal, mas não viviam segundo o princípio. Por isso, Deus não abençoou com mais filhos.
We are making those sacrifices to live the principle, to keep faith.
Sacrificamo-nos para viver sob o Princípio, para manter a Fé.
If I die and Bill dies, I doubt your commitment to the principle, and that's the way I want my children raised, pure and simple.
Se eu e o Bill morrermos, duvido do teu empenho para com o Princípio. E é assim que quero os meus filhos criados. É muito simples.
You know that. Well, I'm not sure that Barb will continue to live the principle.
Não sei se a Barb continuaria a viver segundo o Princípio.
If I die, Barb dies and Nicki dies, would you, Peg, Verna and Jojo take the kids and raise them in the principle?
Se eu morrer, a Barb morrer e a Nicki morrer, tu, a Peg, a Vern e a JoJo ficavam com os miúdos e educavam-nos?
Nicki, I can't promise that I'd live the principle if Bill died.
Nicki... Não posso prometer que viveria segundo o Princípio, se o Bill morresse.
Occam's razor, principle of parsimony.
A serra de Occam, o princípio da parcimónia.
Alright. Listen. The guiding principle here is that we are trying to rekindle the sexual spark in this long-term relationship.
Ouçam, a linha principal aqui... é que estamos a tentar reavivar a chama sexual desta relação longa, e a mamã Tee e a mamã Bee... não fazem amor louco e apaixonado uma com a outra.
No, Peter, I think I'm better than you on general principle.
Não, acho que sou melhor do que o Peter em termos gerais.
Earl, karma is a very complex Buddhist principle.
O karma é um princípio budista muito complexo.
- It's the principle.
- É o princípio.
And third, I wasn't packing, which is probably a really good thing because I probably would've just burned a clip in him off the principle alone.
E terceiro, eu não ia armado, o que provavelmente até foi bom, porque lhe teria chamuscado a pele só por uma questão de princípio.
But are you against the war in principle or because I was part of it?
Mas és contra a guerra por princípios ou porque fiz parte dela?
It's a point of principle.
É um princípio.
- It's a matter of principle.
- É uma questão de princípio.
- A matter of principle?
- Princípio?
That's not the point, it's the principle.
A questão não é essa. É o princípio.
- It is principle.
- É um princípio.
Sofia, it was the principle of the thing. You should have seen this guy.
- Está com muitas dores e...
It's always "the principle of the thing."
- Lamento imenso.
Of this thing called "The Divine Principle."
Encontrou um exemplar do "Princípio Divino".
I mean, do you want me to live the principle when I'm ready?
Queres que viva de acordo com o princípio, quando for altura?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]