English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Prince john

Prince john translate Portuguese

221 parallel translation
His Highness Prince John will make...
Sua Alteza o Prncipe Joäo fará...
Didn't I tell you it was for Prince John, who's just come up from London?
Näo disse que era para o Prncipe Joäo, que chegou agora de Londres?
That goes for your master, Prince John.
O mesmo vai para o Prncipe Joäo.
... by giving loyal support to Prince John...
... dando apoio ao Prncipe Joäo...
Hail to Prince John.
Viva o Prncipe Joäo.
But since Prince John has seized the regency... ... Guy of Gisbourne and his traitors have murdered and pillaged.
Mas Joäo usurpou a regência, e Gisbourne e os outros traidores matam e pilham.
This will teach you to defy Prince John!
Isto ensinar-te-á a desafiar o Prncipe Joäo!
When you've done with them, give them to Prince John.
Depois de o usardes, dai-o ao Prncipe Joäo.
... intended this treasure for the coffers of Prince John...
... tencionaria dá-lo ao Prncipe Joäo...
You're willing to defy Sir Guy, even Prince John himself.
Desafiais Sir Guy e até o próprio Prncipe.
By orders of His Highness Prince John...
Por ordens do Prncipe Joäo...
Surely it's a crime under the noble Prince John to love one's country.
Deve ser crime, para o nobre Prncipe Joäo amar a naçäo.
Won't it be a pleasant surprise for Prince John when he returns?
Que bela surpresa para o Prncipe Joäo, quando regressar.
I'll complain to Prince John.
Vou queixar-me ao Prncipe Joäo!
You couldn't have failed to overhear what Prince John and I were talking about.
Näo podeis deixar... ... de ouvir minha conversa com o Prncipe.
If that's true, perhaps you'd explain before Prince John and the Court of Execution the meaning of this.
Entäo, explicai isto ao Prncipe Joäo... ... e ao Tribunal de Execução.
- Oh, then you blame Prince John.
- Culpais Joäo.
Prince John sent Dickon to Kent Road Tavern last night to kill the king.
Joäo mandou Dickon à Taverna Kent Road, para o matar.
Sire, Prince John's calling Bishop of the Black Canons...
Joäo pediu ao Bispo de Black Canons...
Sanctify this thy servant, our royal Prince John.
Santificai este Vosso servo, o nosso real Prncipe Joäo.
My brother, Prince John, has knowledge of it yet he has denied me ransom, 150,000 marks of silver.
Meu irmão, o príncipe João, tem conhecimento disso ele ainda tem negado me resgatar, pagando 150.000 marcos de prata.
"Prince John and certain Norman knights."
"Principe John e alguns cavaleiros Normandos."
- Sir Ivanhoe Prince John's jackals are upon you.
- Sir Ivanhoe Os chacais de John estão em cima de você.
I'll surrender for fair trial before Prince John if they are no longer prisoners in an hour.
Eu entrego-me diante de um julgamento justo diante de John se eles forem libertados em uma hora.
By the authority conferred upon me by Prince John, you're my prisoner, Ivanhoe.
Conferido pela autoridade sobre mim pelo príncipe João, você é meu prisioneiro, Ivanhoe.
- Let him go and take me before Prince John.
- Deixe-o ir e leve-me diante de John.
If Prince John harms Sir Ivanhoe may the curse of every Saxon bring ruin and disaster upon the heads of you all.
Se o Príncipe João magoar Sir Ivanhoe que cada saxão seja amaldiçoado e se arruine e perca a cabeça.
Curse Prince John all you wish, but he'll still put England's crown upon his head.
mas ele colocará a coroa de Inglaterra sobre sua cabeça.
Prince John holds your daughter captive in the royal castle at Wallingford.
John mantem a sua filha em cativeiro no Castelo Real em Wallingford.
The Earl of Westmoreland, 7,000 strong, is marching hitherwards. With him, Prince John. No harm.
- O Conde de Westmoreland... avança com 10 mil homens nesta direção com o Príncipe John.
Falstaff, you are going with Prince John of Lancaster against Northumberland.
Falstaff, ireis com o Príncipe John de Lancaster contra Northumberland.
- It's Prince John himself.
- É o próprio Príncipe João.
Well, even though Prince John offered a huge reward for the capture of Robin Hood, that elusive rogue kept right on robbing the rich to feed the poor.
Apesar de o Príncipe João ter oferecido uma enorme recompensa pela captura do Robin dos Bosques, o destemido arqueiro continuou a roubar aos ricos para dar aos pobres.
But Prince John says that taxes should hurt.
O Príncipe João diz que os impostos têm de doer.
Prince John wishes you a happy birthday too.
O Príncipe João deseja-te um feliz aniversário.
Right in Prince John's backyard.
Mesmo no pátio do Príncipe João!
Prince John will chop off your head.
O Príncipe João Corta-te a cabeça.
Please don't tell Prince John.
Não conte ao Príncipe João!
You've forgotten Prince John.
Esqueceste-te do Príncipe João!
That old Prince John don't scare me none.
O velho Príncipe João não me assusta!
I'm scared of Prince John.
Eu tenho medo do Príncipe João.
I, Prince John, challenge you to a duel.
Eu, o Príncipe João, Desafio-te para um duelo!
That's Prince John, all right.
É o Príncipe João sem tirar nem pôr!
Old Prince John's having a championship archery tournament tomorrow.
O Príncipe João vai organizar um torneio de tiro ao alvo.
But wait till he sees this scene I lay on Prince John.
Mas ele que veja a minha cena com o Príncipe João!
And down with that scurvy Prince John!
- Abaixo o malvado Príncipe João.
Wheeling, dealing Prince John that phony king of England
O Príncipe João Falso Rei de Inglaterra
Man, oh, man. That Prince John sure made good his threat.
O Príncipe João cumpriu as suas ameaças.
How can there be any hope with that tyrant Prince John taxing the heart and soul out of the poor people?
Restará alguma esperança, com o tirano do Príncipe João levando tudo o que temos?
By what authority do you, John Lackland, Prince of England...
Com que direito, Joäo Lackland, Prncipe de Inglaterra...
Prince John of Lancaster!
Príncipe de Lancaster!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]