English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Printers

Printers translate Portuguese

146 parallel translation
The printers must have made an error.
Erro de impressão.
Instituted in the 16th century, ths obliges publishers and printers to deliver several copies of each work they publish to the library.
Instituída no século 16, ela obriga os editores e os tipógrafos a entregarem várias cópias de cada obra que publicam à biblioteca.
He's one of the best printers in the business, when he's sober he is, that is.
É um dos melhores tipógrafos do ramo, quando está sóbrio, claro.
Look : De Picci Printers, Rome.
Impressoras De Picci Roma.
The letter has been torn neatly enough along a fold and the leader article in the Times the Leaded Bourgeois printers, unmistakable has been chosen from which to cut the message but the message is all quickly cut with an appropriate short bladed scissors
O papel foi rasgado pela dobra e um artigo do "The Times" os caracteres burgueses são inconfundíveis. Foi utilizado para recortar a mensagem.
The letter has been torn neatly enough along a fold and the leader article in the Times the Leaded Bourgeois printers, unmistakable has been chosen from which to cut the message but the message is all quickly cut with an appropriate short bladed scissors
O papel foi rasgado na dobra, e um artigo do "The Times", os caracteres burgueses são inconfundíveis. Foi utilizado para recortar a mensagem. Mas a mensagem foi mal cortada, com tesouras muito pequenas e a cola do papel está borrada e desalinhada.
I just got my party invitations back from the printers.
Acabei de receber os convites para a festa da gráfica.
There was some confusion when it went to the printers.
Houve um pouco de confusão quando ele foi para as impressoras.
Printers!
Impressoras!
I'll go to the printers, and then get our food.
Vou até aos impressores e depois levo a nossa comida.
Straight from the printers.
Saída agora da tipografia.
4 clays ride from Paris, we have a country of Republicans, Protestants and printers of seditious pamphlets.
A quatro dias a cavalo de Paris, temos um território de republicanos, protestantes, e autores de panfletos insidiosos.
They got held up at the printers.
Ainda estão na prensa.
These invitations need to go to the printers ASAP.
Estes convites precisam de ir já para a tipografia.
This is the Rolls-Royce of printers.
Isto é o Rolls-Royce das impressoras.
Look, check all the printers at Steve Anderson's company.
Verifica todas as impressoras na empresa do Anderson.
As I'm sure you know, all printers have their own unique signature.
Deves saber... que todas as impressoras têm uma assinatura única.
And in the hands of wordsmiths, lawyers, preachers, printers, they had a razor-sharp edge that would cut right through all that Stuart mush about British union and bring the playground of the gods crashing to the ground.
E nas mãos de escritores hábeis, advogados, pregadores e editores, eram tão afiadas como uma faca que cortaria sem remissão essa branda ideologia Estuardo sobre a união Britânica e levaria o pátio dos deuses a estatelar-se no chão.
For the programs at the printers you were picking up?
Para os programas, os que ias buscar à impressão.
Graphicer, printers, type-setters, tool and die makers...
grafistas, impressores, tipógrafos, fabricantes de ferramentas e outros...
"We're printers, to let the truth be known."
"Somos impressores porque toda a verdade tem de ser conhecida".
Communist Printers-Union, Youth-Group?
Na União de Jovens Impressores Comunistas?
There are no printers.
E não pode imprimir, não há impressoras.
Believe me, uh, We're already looking for new printers.
Acredite-me, estamos a procurar por novas impressoras.
For the 1990 to'96 series, treasury introduced micro-printing as a counter measure against computer printers and copiers.
Para as séries de 1990 a 1996, a Secretaria do Tesouro usou a micro-impressão para se proteger das impressoras a laser e das fotocopiadoras.
Uh, off an ink jet, and so far all of Walter's acculmulated printers are dot matrix.
E até agora todas as impressoras do Walter são matriciais.
That's what I'm going to do, right after I take your printers.
Veja os meus registos telefónicos. É o que vou fazer, após levar as vossas impressoras.
Seven other printers in the office, Freddy, so why yours?
Freddy, existem mais sete impressoras no escritório, porquê a sua?
I mean, wouldn't it be easier just to quit selling offset printers to the bad guys, instead of tracking them down after the fact? I mean...
Quero dizer, não seria mais fácil parar de vender as impressoras aos maus, em vez de andar à procura da sua origem depois dos factos?
I'll look them over, but tell her to tell the printers to... No, no.
Eu darei uma olhada, mas diga a ele dizer aos impressores...
And when the receipts come in from the printers that made'em, I file those too.
E quando as notas chegam das gráficas eu também arquivo.
Maybe the printers aren't working.
Talvez as impressoras estejam avariadas.
I must have brushed against something at the printers'.
Devo ter-me encostado a alguma coisa na tipografia.
You're too old to be spending so much time in the company of a man who takes you to printers!
É muito velha para passar tanto tempo na companhia de um homem que a leva a uma tipografia!
The invitations are already at the printers.
Os convites já tão na gráfica.
The invitations are already at the printers... what is everyone going to think?
Com os convites na gráfica... o que é que os outros vão pensar?
The invitations are already at the printers.
- Os convites já tão na gráfca.
Who could have thought, canceling the wedding... when the invitations are already at the printers.
Onde é que já se viu cancelar o casamento numa hora dessa? Com os convites na gráfica?
But women are all alike... and if you don't watch out... the invitations will make it to the printers.
Mas mulheré tudo igual... se você bobear, os convites vão pra gráfica.
The date written on the invitations from the printers.
A data que tá escrita nos convites da gráfica.
I had the printers forego the phallic framing.
Fiz com que a impressora tirasse a moldura fálica.
Me dad works at a printers and they make wedding invitations, so I know who's getting married.
meu pai trabalha numa gráfica e eles fazem convites de casamento, por isso sei quem se vai casar.
Access to library printers?
Acesso às impressoras da biblioteca?
They think it was changed at the printers.
Acham que alguém fez a alteração na impressão.
The printers were the ones who were hunted down if they printed the forbidden text.
Eram os impressores que eram caçados se imprimissem o texto proibido.
So, more than we think of persecuting the authors but it was really the printers who suffered most.
Então nós pensamos na perseguição dos autores mas foram os impressores quem mais sofreram.
There were printers that were almost holes in the wall or down in the - if they were printing subversive material they could sort of hide their presses very quickly.
Havia impressores que tinham buracos na parede ou no chão. Se eles estivessem imprimindo material subversivo poderiam esconder suas prensas rapidamente.
You sold those two printers this morning.
Vendeste essas duas impressoras esta manhã?
And you used to sell laser printers out the back of your Crown Vic.
E tu costumavas vender impressoras a laser no porta-bagagens do teu carro.
[Electronic Twittering] It's the largest Bible printers in the state.
É a maior editora bíblica do Estado.
This is a printers.
São impressoras, não temos fotocopiadoras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]