English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Prove it to me

Prove it to me translate Portuguese

476 parallel translation
Prove it to me.
Prova-o a mim.
Prove it to me, Wes.
Prove para mim, Wes.
Then prove it to me.
Então prova-o.
Prove it to me.
Prova-me isso.
When we are in England, let him take up a Spitfire... and prove it to me in my 109.
Quando estivermos em Inglaterra, deixa-o pilotar um Spitfire... e provar isso a mim e ao meu 109.
All right, now, prove it to me. Prove it.
Muito bem, dê-me provas.
Prove it to me.
Prova-mo.
Prove it to me, Frank.
Prove-me, Frank.
- They pay me to prove it.
- Eles pagam-me para provar isso.
Would you want me to prove it?
Quer que eu prove, charlotte?
- Oh, you want me to prove it to you?
- Quer que lho prove? Näo.
It'll be just as bad for you if I prove it to myself.
Provo-o a mim próprio, já me chega.
And offered to get rid of the gun. The mark on the bullet would prove it killed Stuart. - Strike one.
Disse que me condenariam... e se ofereceu para se livrar da arma... pois a marca na bala provaria que foi a arma do crime.
Make me to see't, or at the least so prove it that the probation bear no hinge nor loop to hang a doubt on or woe upon thy life!
Quero prova visível ou, no mínimo, uma coisa que não tenha... nem presilha onde a dúvida possa pendurar-se. Senão, ai de tua vida!
Because you got no right to ask me to change until you can prove it.
Porque você não tem o direito de me pedir para mudar enquanto não provar.
Now prove to me it's not too high.
Agora, prove-me que não é alto demais.
give me 30 seconds with him and I'll prove it to you.
Dêem-me 30 segundos com ele e prová-lo-ei.
But since I'm not like that the easiest way to prove it to you was not to show up.
E como não é assim... a maneira mais simples de demonstrar... era não encontrar-me.
If you don't believe me, if anyone has any doubts, with Mrs. Pryor's permission, I'll prove it to you right here and now.
Se não acreditam em mim, se alguém tiver alguma dúvida, com a permissão da Sra. Pryor, provar-lhes-ei isso, aqui e agora.
If I could make it up, like he'd never come between us, if I could prove to you I wasn't scheming to steal anything, so everything would be the same between us, if I could do it, you'd love me again, wouldn't you?
Se pudesse mudar as coisas, impedir que ele se metesse entre nós, se pudesse provar-te que não foi um plano para te roubar, de modo a que tudo voltasse a ficar como era, se eu pudesse fazê-lo, voltarias a amar-me?
- Just give me a chance to prove it.
- Dá-me uma chance de o provar.
I sure do. And to prove it, I won't lie, or steal or ever jump any other feller's claim again as long as I live.
E para prová-lo, não voltarei a mentir, nem a roubar, nem a apoderar-me da concessão de outra pessoa, enquanto eu for vivo.
- Like me to prove it isn't nonsense?
- Posso provar que näo é bobagem?
I was so good that once a day someone would ride into town to make me prove it. And every morning I'd start my drinking a few minutes earlier until one morning the guy who asked me to prove it turned out to be 16 years old.
Tão bom que todo o dia... alguém chegava à cidade para que eu o demonstrasse... e em cada manhã... eu começava a beber uns minutos antes... até que numa manhã... o tipo que me desafiou só tinha 16 anos...
You want me to taste it.
Queres que eu prove.
Mr. Bracket, please give me more time and I'll prove it to you.
Mr Bracket, dê-me algum tempo e eu vou provar-lhe.
Now, don't you make me prove it.
Não me obrigues a provar-to.
Now, let me see how i can prove it to you.
Agora, permita-me em lhe mostrar. O telefone, deixa-me usar o telefone.
Well, it seems to me, any middle-aged bachelor... who has never desired the basic rewards of wife and family... and finds it necessary to occupy the major portion of his life... making one conquest after another... is trying to prove something that he can never possibly prove.
Parece-me que qualquer solteirão de meia-idade que nunca quis família, e que passa a maior parte da vida a fazer uma conquista atrás doutra, está a tentar provar uma coisa que nunca conseguirá provar.
Took me a hell of a time to prove it, but those chaps really were students, after all.
Os rapazes eram só estudantes, tudo está em ordem.
If you lend me your salad to spice it... I leave to prove it.
Se me emprestar sua saladeira para temperá-lo... deixo que o prove.
If you have any hopes for winning me, now is the moment to prove it. Go on. Go on!
Se tens esperança de me conquistar, é este o momento de o provares.
You want me to prove it to you?
Queres que to prove?
I'm supposed to sit, taste it, roll my eyes and, "Oh, female cooking again."
Deve estar à espera que me sente, prove, gire os olhos e, "Oh, comida feminina de novo!"
When you make a bet you're supposed to play it fair and I had every right to... call the Gauls, and I'll prove to you that my Egyptians can still build a beautiful... palaces, and I insist that the Roman leave the builders alone and let me tell you...
Quando fazes uma aposta deves respeitar as regras e eu tenho todo o direito de chamar os Gauleses, e provar-te-ei que os meus Egípcios ainda conseguem edificar bonitos... palácios, e exijo que os Romanos deixem os construtores em paz e além disso, deixa-me dizer-te...
Maybe you're trying to prove that, but don't count me in on it.
Talvez você esteja a tentar provar isso, mas não contem comigo!
And it just goes to prove you don't have any true regard for me whatsoever.
isso prova que não tem cuidado, comigo.
But to prove it was me, the person will have to compromise somewhere.
Mas para provar que fui eu, essa pessoa deverá aparecer em algum momento.
It only goes to prove how wrong I can be.
Só prova como posso enganar-me.
Do you want me to prove it to you?
Quer que lhe mostre?
I undertook to prove to myself that it was all true.
Eu me encarreguei de provar para mim mesmo que isso tudo era verdade.
And to prove it, she even offered me posterior intimacy.
E para prová-lo, ofereceu-me a intimidade posterior.
You have to be able to prove that before you can say it again.
Tem de ter provas antes de voltar a acusar-me.
Tell me, Mr. Bowman, in your opinion, do these men climb to prove their manhood or is it more a matter of compensating for inferiority feelings?
Na sua opinião, escalam para provar a sua virilidade, ou... trata-se de compensar sentimentos de inferioridade?
Give me the chance to prove it!
Dá-me oportunidade de provar que não foste tu!
If he's as good as he says he is, he's got to play me to prove it!
Se ele é tão bom como diz, tem de jogar!
You let me take you to dinner tonight, I'll prove it to you.
Deixa-me te levar para jantar esta noite e te provo.
Just give me one more chance to prove it, Mr. Grady.
Dê-me uma oportunidade de o provar.
It's my task, Perceval, to prove the queen's innocence.
Cabe-me a mim, Perceval, provar a inocência da Rainha.
Do not force me to prove it.
Não me obriguem a prová-lo.
You got something to prove, prove it to yourself, not to me.
Se quer provar alguma coisa, prove-o a si e não a mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]