English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Psychopath

Psychopath translate Portuguese

1,195 parallel translation
Look, this psychopath, he....
Olha, este psicopata, ele....
You perverted little psychopath I'm gonna take great pleasure in seeing you pay for this, you bastard fuck!
Seu psicopata, será um grande prazer fazer-te pagar por isto!
You're a psychopath.
Tu és psicopata.
And you're not the raving psychopath I originally thought that you were.
E tu não és a psicopata delirante que eu originalmente pensei que eras.
- Psychopath.
- Psicopata.
It's not looking good. We got a moron and a psychopath!
Temos um atrasado mental e um psicopata.
In'83, Knox was your garden-variety psychopath.
Em 83, o Knox era o prótotipo do psicopata dos jardins.
Prison shrink diagnosed Mathers as a psychopath with a dependent personality disorder.
O psiquiatra da prisão diagnosticou Mathers como um psicopata com uma desordem de personalidade dependente.
Medieval psychopath.
Psicopata medieval.
I want to catch this psychopath as bad as anyone else.
Quero apanhar este psicopata tanto como qualquer um.
- I don't think you're a psychopath.
Não, não creio que sejas psicopata.
There's a god damned psychopath on the loose in Vallejo.
Anda um maldito psicopata á solta em Vallejo.
I wish I could, but that psychopath took it.
Eu até que queria, mas não posso. Aquele psicopata roubou-ma.
Is that better or worse than a psychopath?
Isso é melhor ou pior do que psicopata?
How were you supposed to know your girlfriend was a psychopath?
Como deveria saber que sua namorada era uma psicopata?
Conrad wasn't a psychopath.
O Conrad não era nenhum piscopata.
He's a... he's a psychopath.
É... um psicopata.
Being a psychopath?
És um psicopata?
This guy's a psychopath.
Este gajo é um psicopata.
These days when someone smokes in the movies, they're either a psychopath or a European.
Hoje em dia, quando alguém fuma nos filmes, ou são psicopatas ou Europeus.
It's not the first time some psychopath called me out.
Não é a primeira vez que um psicopata me chama.
The psychopath in the room up there... she slid the window Without apparent reason.
As testemunhas disseram que ela pulou da janela sem razão alguma.
I hope I'm not some kind of a psychopath.
- Espero não ser uma psicopata. - Ele estava a tentar matar-te.
A criminal psychopath beyond verbal description.
Sim, um psicopata criminoso para além de qualquer descrição verbal.
- No. But the psychopath faxed us this note.
- Não, mas o psicopata enviou-nos um fax.
Stop the car, you psychopath!
Pára o carro, psicopata.
Like any good psychopath, he rarely veers from his pattern.
Como qualquer bom psicopata, ele raramente se desvia do seu padrão.
The killer is clearly a psychopath.
O assassino é claramente um psicopata.
You see, what differentiates a psychopath from a "heat of the moment" killer is forethought.
Sabe, o que diferencia um psicopata de um assassino do "calor do momento"... é a premeditação.
Maybe, but, uh... this guy's not your run-of-the-mill psychopath.
Talvez. Mas ele não é o psicopata típico.
And, of course, he's a total psychopath.
E, é claro, é um total psicopata.
I'm being sarcastic because I don't want to go out with a psychopath.
Estou a ser sarcástico porque não pretendo sair como uma psicopata.
It looked like a drunken psychopath took a stab at it.
Parece que uma psicopata bêbada a esfaqueou.
- Because Charlie was a bit of a psychopath.
O Charlie era meio maluco.
You killed a psychopath.
Tu mataste um psicopata.
Have you any idea the effect that psychopath had on Gibbs ten years ago?
Têm alguma ideia do efeito que este psicopata teve sobre o Gibbs há 10 anos?
It's never that good when it comes to a psychopath.
Nunca é boa quando se trata de um psicopata.
No judge is gonna side with that psychopath over Jake.
O juiz não vai ficar do lado daquela psicopata.
All right, bob, we won't tell your beautiful new family that you're a homicidal psychopath if you fix up our car. Grazie.
Muito bem, Bob, não vamos contar à tua bela e nova família... que és um psicopata homicida se arranjares o nosso carro.
Maybe you're just some bitter angry psychopath.
Pode ser uma psicopata revoltada e frustrada.
How could one random psychopath locked in a cell become infected in the first place?
Como um psicopata qualquer preso numa cela veio a ser infectado?
A psychopath had us at gunpoint.
Um psicopata tinha uma arma apontada para nós.
She made my dad out to be some kind of a psychopath just to cover her tracks.
Fez o meu pai parecer um psicopata para justificar o que fez.
Psychopath jumping out of the closet with an axe?
Estava pensando saltar do armário com um machado.
I am not a psychopath, you know?
Não sou uma psicópata.
In almost every single case attributed to gestalt psychology, the psychopath's relationship with parental figures has been troubled.
Em quase todo caso estudado pela Psicologia da Gestalt... as relações do psicopata com as figuras dos pais foram turbulentas.
All can be influential factors on the psychopath's makeup.
Abandono ou morte de um dos pais... é fator influente na formação do psicopata.
Trigger is a psychopath, do you understand that?
O Trigger é completamente passado, percebes?
I'm practically a psychopath delivery service.
Sou praticamente um serviço de entrega de psicopatas.
He sounds like a psychopath.
Ele parece um psicopata.
- Maybe he's a psychopath.
Você é muito idiota, ele pode ser um psicopata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]