Rack translate Portuguese
1,639 parallel translation
Do the new pens go in the rack or at the register?
As lapizeiras novas ficam na estante ou na caixa?
Rack'em up.
Vamos lá!
nice rack?
Boa brasa?
- rack?
- Mamas?
- It's a bike rack.
- É um estacionamento para bicicletas.
- Nice rack on that little one, though.
Boa resposta nesse pequenote.
I call it the rack.
Eu o chamo de armazém.
The grilled calamari, and... maybe a little half baby rack of lamb.
Os calamares germinados e... o carré de cordeiro.
You think I can buy off the rack? Hell, no.
achas que comprava roupa femenina?
Chloe, you managed to rack up four protocol violations.
Chloe, conseguiste acumular quatro violações do protocolo.
Bottom of the stairs. Blonde. Nice rack.
No fim das escadas, loura, boa prateleira, pernas até ao chão.
She had a really nice rack, too.
Ela também tinha um bom par.
I was cleaning Kelso's tie rack and I assumed I could have it.
Estava a limpar o armário de gravatas do Kelso e assumi que podia ficar com ele.
- people's card numbers were copied and those numbers were used to rack up thousands of dollars in phony charges.
Os números dos cartões das pessoas foram copiados e esses números foram usados para arrecadar milhares de dólares em cobranças falsas.
Now, put them back in the envelope, and place it on the rack.
Coloque as folhas no envelope e ponha-o no compartimento da bagagem.
And you couldn't help but notice that the female lawyer running the seminar had a huge rack
E não pudeste deixar de reparar que a advogada que deu o seminário Tinha umas brutas mamas
Her second-skin, rack-magnifying sweater?
A segunda pele e a magnífica prateleira?
Okay? So, rack your brain.
Puxa pela cabeça.
We'll take this whole rack in different sizes.
Levamos este expositor todo, em vários tamanhos.
It's called a coat rack, by the way.
Chama-se bengaleiro, já agora.
And, uh, I'll take the hat rack.
e, uh, levo o bengaleiro.
She had gossamer hair, limpid eyes and the rack of an angel.
Ela tinha cabelo delicado, olhos límpidos e expressão angelical.
The studly rack of meat or your loser ex-boyfriend?
Aquele pedaço de mau caminho ou o perdedor do teu ex-namorado?
The meat rack.
O pedaço de mau caminho.
Why don't you move that coat rack?
Por que não mexes aquele cabide?
You grow a rack like that, you can wear anything you want on your head.
Se te crescer uns peitos como aqueles também podes por o que quiseres na cabeça.
I stole a rack of fur coats.
Roubei uma prateleira de casacos de peles.
You were hiding and you fell asleep in the clothing rack and...
Escondeste-te e adormeceste no meio da roupa e...
Hey, Peter, can you blow that towel rack down here?
Peter, podes explodir com o toalheiro para aqui para baixo?
What kind of an idiot lets a guest rack up a half million dollar bill?
Então que tipo de idiota deixa um hóspede acumular uma conta de meio milhão de dólares?
Really? It still doesn't explain what kind of an idiot would let a guest rack up a bill for half a million dollars.
Mesmo assim não explica que tipo de idiota deixaria um hóspede acumular uma conta de meio milhão de dólares.
I have to know every gun in the rack?
Tenho de conhecer todas as armas que existem?
I need your respect, and most importantly, I need the remote to the freaking gun rack!
O que significa que preciso da tua confiança, do teu respeito e o mais importante, preciso da porcaria do controlo do armário das armas!
She's falling asleep on my magazine rack.
Adormeceu em cima das revistas.
Nice rack, by the way.
- Belo peito, a proposito.
That's lori colegrove's rack.
É o armário da Lori.
Can you believe your dad rack-jacked me like that?
Acreditas que o teu pai me roubou a miúda daquela maneira?
A lady this tidy wouldn't leave a broken dish in a rack like that, you know?
Uma mulher tão organizada não deixaria um prato partido no escorredor, certo?
- and hang it on the coat rack?
- e o penduras no bengaleiro?
Well, I could rack a few balls with you.
Eu posso jogar contigo.
Now put the transceiver and envelope with the names on it back into their original envelope and put them on the rack.
Agora ponha o comunicador e a folha com os nomes dentro do envelope e ponha-o na prateleira.
And I'm thinking roof rack and premium sound system.
E estou a pensar num tecto de abrir e num sistema de som.
Two : her Marc Jacobs skirt looks brand new, but is last season, so I'm guessing clearance rack raid.
2 : A sua saia Marc Jacobs parece que é nova. Mas é da colecção passada, portanto acho que a comprou nos saldos.
Maybe we could go to the retirement center, spread some cheer, rack up on our philanthropy hours.
Talvez possamos ir ao centro de aposentados, espalhar alegria, aumentar as nossas horas em Filantropia.
Well, you hooking up with rack of middle in rush party didn't exactly go on notice.
Tu ao teres dormido com a Rebecca na festa da noite do teste não foi assim tão discreto.
Check the job board at The Rack.
Vê a oportunidade de emprego do The Rack.
I heard you talk about it at the Rack.
Ouvi-te falar sobre isso no The Rack.
You should see The Rack.
Devias ver o café.
The cops cleared everyone who was at The Rack, which can only mean one thing :
A Polícia inocentou todas as pessoas que estavam na festa. O que só pode significar uma coisa :
Not just a hat rack, Har.
Não só um cabide, Har.
And this rotating spice rack?
E esta prateleira rotativa para especiarias?