English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Real people

Real people translate Portuguese

1,668 parallel translation
I prefer books about real people.
Prefiro livros sobre pessoas reais.
Real people are complicated.
As pessoas reais são complicadas.
It is good doing real things with real people.
É bom fazer coisas verdadeiras com pessoas verdadeiras.
These are real people, not characters.
Trata-se de pessoas reais e não personagens.
In Chicago the Council's chief enforcer is a guy named Morgan ; a real people person.
Em Chicago, o chefe da Assembleia é um tipo chamado Morgan, uma pessoa a sério.
They're real people and we're keeping it.
São pessoas verdadeiras e vamos ficar com elas.
But I think you should give real people a try.
Mas acho que devia experimentar as pessoas reais.
Listen, I've been thinking a lot about what you said, taking a chance on trusting real people again.
- Sim, estou. Ouça, tenho pensado muito no que disse. Quanto a arriscar-me a confiar de novo numa pessoa real.
Haven't Luke Skywalker and Santa Claus affected your lives more than most real people in this room?
Nunca viram que Luke Skywalker e o Papai Noel afetam a vida de muita gente real mais que os que moram aqui?
She didn't know what it was like for real people.
Ela não imaginava como era para as pessoas reais.
I'm in touch with real people in Texas.
Compreendo o povo do Texas.
These are real people, and they're really scared.
São mesmo pessoas, e estão muito assustadas.
The people here, they don't think it's real.
As pessoas aqui, não acham que sejam reais.
There are actual numbers in here. Real names, regular people.
São números e nomes verdadeiros, pessoas normais.
People say, "Well, these photographs from Abu Ghraib, they weren't real torture."
DESDE A ENTREVISTA, 37 JÁ FORAM CATALOGADAS "HOMICIDIOS".
And I think the officers tried to keep it in the air. They tried to remind these kids that these people are our enemies. But it's hard to see how these young soldiers could have been expected to figure out who their real enemies were among a bunch of militiamen and farmers in a society that was completely foreign to them.
Faziam recordar a esses rapazes, que eles eram nossos inimigos, mas custa comprender, como iam estes jovens soldados, perceber quem eram, os verdadeiros inimigos, entre um monte de milicianos, e camponeses, numa sociedade, completamente alheia a eles.
It's got to look real. We have to convince the insurance people... and the police, if you see what I mean.
Mas tem de parecer tudo real, temos de convencer tanto a companhia de seguros como a Polícia.
Okay, so Elizabeth Bennet is real and people in science fiction aren't.
Então, a Elizabeth Bennett é real e as pessoas da ficção científica não são.
The people are so obsessed to be extraordinary, which is fine if as you are for real.
A gente está tão obsecada em ser extraordinário, o que está bem se assim for verdade.
Their real object is to get these people away from us, who have been their protection during these terrible weeks.
Seu verdadeiro objetivo é afastar essas pessoas de nós, que temos protegido durante estas terríveis semanas.
If the answer is no, Tommy, then stop going down and talking to people about anything, about real estate...
Se a resposta for não, Tommy, pare de falar com as pessoas sobre qualquer coisa, sobre a prefeitura...
Yeah. So basically, people pay you to lie for them and make it look real?
Então basicamente as pessoas pagam para mentirem por eles de forma credível?
But the real problem is people just refuse to acknowledge that racism even exists in Dillon.
O problema é que se recusam a admitir que há racismo em Dillon.
The people who use high school to build themselves up, and then find out that the real world doesn't care so much about who you were in high school.
Aqueles que usam o liceu como construção própria, e depois percebem que o mundo real não se importa assim tanto como éramos no liceu.
Yeah, you blew up a little city, and you killed a lot of people today. But let's face it, that's going to be of no real political significance.
Rebentou com uma cidadezinha e matou muita gente, mas isso não vai ter qualquer reconhecimento político.
But then people started acting real weird.
Mas depois o pessoal começou a comportar-se de maneira estranha.
- Yeah. Look, even if they are real, they're sure as hell not coming to earth and swiping people.
Mesmo que eles sejam reais, não vinham à Terra raptar pessoas.
Some people have a real bee in their bonnet about localism and stuff, but if you took localism away, the whole thing would just disintegrate.
Algumas pessoas têm muitos problemas com o bairrismo mas se você deixa a um lado o bairrismo, todo o assunto se desintegra.
And he's real good at imparting that passion into the hearts of the people around him.
E é muito bom a incutir essa paixão nos corações das outras pessoas.
Doctors today have developed real age-assessment tools... that prove people can be much younger than the years reflected on their birth certificate.
Os médicos, agora, desenvolveram ferramentas para avaliar a idade real que provam que as pessoas podem ser muito mais jovens do que diz na certidão de nascimento.
Real guitars are for old people.
Guitarra de verdade é para os velhos
- They fight just like real people.
- também ainda está no "armário". - Discutem como pessoas reais!
I am answering phones and bringing coffee to people with real lives.
E por um dólar acima do ordenado mínimo, estou a atender telefones e a levar café a pessoas com vidas reais.
You people might be great at running cheap motels, but we're gonna require a second opinion from a real doctor.
O seu povo pode ser óptimo a cuidar de motéis baratos. mas nós vamos pedir a opinião de um médico de verdade.
I just, the more people I tell, the more real it becomes.
Só que, a quanto mais pessoas eu conto, mais real se torna.
Some people do believe it's real.
Algumas acreditam que seja real.
No, but we were just talking about our first real date, and here these people are.
Estávamos mesmo a falar do nosso primeiro encontro e aqui está esta gente.
So is Carlisle the real reason that you don't kill people?
Então, o Carlisle é a verdadeira razão pela qual não matas pessoas?
After a while, my real name was known to very few people.
Passado pouco tempo, poucos sabiam o meu nome verdadeiro.
Anyway, there's a real shortage of nurses out there, and I like taking care of people.
Há muita falta de enfermeiras aqui e gosto de cuidar de pessoas.
Well, the war lasts long enough to make real Hitler Youth from you people.
A guerra irá durar tempo suficiente para vos transformar em homens a sério, seus inúteis.
I shudder to think how people like you would respond to an actual catastrophe.
Tenho medo de pensar, como pessoas como vocês responderiam a uma catástrofe real.
This is an opportunity, a real opportunity, to tell the tragedy of my people.
Esta é uma oportunidade, uma verdadeira oportunidade de contar a tragédia do meu povo.
We're in a real war, people.
Estamos numa verdadeira guerra, malta.
And when it becomes real, people get hurt.
E, quando se torna real, as pessoas sofrem.
Just because Miss Jeanette ain't real doesn't mean she can't help people.
Lá por a Miss Jeanette não existir, não significa que não possa ajudar as pessoas.
Sam you need to let people see the real you because you're kind and brave.
Sam... Tens de deixar que as pessoas te vejam como realmente és, porque és bondoso e corajoso.
" of a great cavalcade of people away from the real line of march
" de uma grande caminhada de pessoas longe da verdadeira linha de marcha
Well, with your people skills, you'd be great at real estate.
Com as tuas capacidades, davas uma excelente agente imobiliária.
Real reason she's blindfolded is so she doesn't have to watch everything she stands for get pissed on by people like Ellen Wolf.
O verdadeiro motivo para ela estar vendada é para não ter de ver tudo aquilo em que acredita ser pisado por alguém como a Ellen Wolf.
That's when I started crashing with people and doing, you know, whatever for money which got sketchy real quick especially in L.A. This city is like a freak magnet.
Foi quando comecei a abancar em casas alheias e a fazer tudo o que calhasse para obter dinheiro, o que se tornou manhoso num instante, sobretudo em L.A. Esta cidade parece atrair os tarados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]