Respond translate Portuguese
3,765 parallel translation
All right, if you do have a victim, have them respond to this location... north end of Dupont Circle.
Muito bem, se tiveres uma vítima, diz-lhes para responderem para esta localização, ala norte do Dupont Circle.
They're all over our guys at the embassy, who must have made the surveillance, which is why they can't get out to pick up my message or respond.
Estão a pressionar os nossos tipos na Embaixada, que devem ter tratado da vigilância e é por isso que não podem ir buscar a minha mensagem ou responder.
He doesn't respond well to threats.
Ele não responde bem a ameaças. A sério?
Is that right? Well, what is it that you think he would respond to?
Acha que ele responderia bem a quê?
Nope. He didn't respond that way.
Ele não respondeu assim.
Okay, so there's a couple of ways I could respond to that.
Ok, á umas poucas de maneiras em como eu podia responder a isso.
You take her home, she may experience intense emotions, respond aggressively, or re-enact some aspect of the traumatic event without even realising it.
Se a levares para casa, pode ficar sujeita a emoções intensas... responder agressivamente, ou... reactivar alguns aspectos do episódio traumático, sem se dar conta disso.
I don't respond to birthday e-mails.
Não respondo a mails de parabéns.
In spite of my tireless efforts, my cunt totally failed to respond.
Apesar dos meus esforços incansáveis, a minha cona não reagia.
Car 2, respond to the corner of Oslo and 5th.
PRÁTICAS ANTIÉTICAS DOS GODFREY Patrulha 2, dirija-se à esquina da Oslo com a Quinta.
Unit 3, respond.
Unidade 3, responda.
So, you think anyone's going to respond to this?
Achas que alguém vai responder a isto?
And you respond in a very sensual way.
E você reage de uma maneira muito sensual.
It is important that NASA be given the-the opportunity to respond to what's just been alleged.
É importante que seja dado á NASA a oportunidades de responder ao que acabou de ser alegado.
Now, in this lab, we study humans... with active meta-genes... and how they respond to various levels of... stress.
Agora, neste laboratório, estudamos humanos... com meta-genes activos... e como reagem a vários níveis de stress.
I wonder how your lieutenant will respond when he hears you're threatening a child.
Imagino como reagirá o teu superior quando souber que ameaças uma criança.
Ashley : I wonder how your lieutenant will respond when he hears you're threatening a child.
Imagino como reagirá o teu superior quando souber que ameaças uma criança.
Some workers don't respond to that.
Há trabalhadores que reagem mal a isso.
Again, I respond, so?
- De novo, e?
JARVIS, respond.
JARVIS, responde.
Well, I carry a lot of alternative medicine for ailments that don't really respond to traditional treatment.
Bom, tenho muitos medicamentos alternativos para doenças que não respondem ao tratamento tradicional.
Count yourself lucky, you don't want to be a patient who doesn't respond to Neurotriptyline.
Considera-te com sorte. Não queres ser um paciente que não reage a Nortriptilina.
Where do they go? The ones that don't respond?
Para onde vão os que não reagem?
Beth, why don't you respond to me?
Beth, porque não me respondes?
You know, when you didn't respond to my text telling you that the appointment had changed, I thought you just weren't gonna show up again.
Como não respondeste à minha mensagem a dizer que a consulta tinha sido alterada, pensei que não ias aparecer outra vez.
Well, you're inconsistent and extreme, and people don't know how to respond to you.
Você é inconsistente e extremista e as pessoas não sabem como lhe responder.
You are ordered to respond. Over.
- terminado.
In the kill house, we treat everything like a live encounter ; we respond at full speed.
Na Casa da Morte tratamos tudo como uma situação ao vivo, e respondemos rapidamente.
I deserve a chance to respond.
Tenho direito de resposta.
MAN ON PHONE : We need S.O. to respond for a dead person at SeaWorld.
Precisamos que o Dep. do Xerife assista uma pessoa morta no SeaWorld.
- She won't respond if she's not oxygenated.
- Não vai responder se não oxigena.
'Cause I don't respond to things like that.
Porque eu não respondo a coisas desse género.
Also, respond to my e-mail about the dinner tonight and let everyone know you're very excited about it.
Agradeço que respondas ao meu e-mail do jantar e faças todos saberem que estás animado.
You really should respond to my friend request.
Você realmente deve responder ao meu pedido para ser seu amigo.
How do you want me to respond?
Como é que queres que eu responda?
Please respond.
Responda.
Anyway, I'm just saying I think a family would respond to having a little drama in the backyard.
Enfim, acho que uma família gostaria de um pouco de emoção no quintal.
Any available units, please respond to a 10-50 in progress at the intersection of 46th and 3rd.
Todas as unidades disponíveis, há um 10-50 em desenvolvimento, na esquina da 46th com a 3rd.
Emergency personnel, please respond.
Pessoal da emergência, respondam por favor.
All emergency personnel respond immediately.
Todo o pessoal da emergência, respondam imediatamente.
All units respond.
Todas as unidades, respondam.
Now be aware, it's laced with fentanyl and in most cases does not respond to the normal protocol of naloxone.
Cuidado, é misturado com fentanil e, na maioria dos casos, não respondem ao protocolo da naloxona.
It's been rejected. He is intelligent, it will respond to a sympathetic hand.
Ele é inteligente, ele vai responder a uma mão simpática.
He'll respond in minutes. He always does.
Responderá dentro de minutos.
He had inserted the integral DNA of living organisms into some kind of liquid metal that seems to respond to his his thoughts
Ele incorporou de forma íntegra o DNA de organismos vivos num tipo de metal líquido que interagia com os seus pensamentos.
Okay, so, our sniper must've known that he would've been one of the uniforms to respond.
Ok, então, o nosso deve ter atirador sabido que ele teria sido um dos uniformes para responder.
Delta, respond.
Delta, responda.
Bravo Team, respond.
Equipa Bravo, responda.
But didn't you respond with a form letter?
Mas não respondeste com uma carta formal?
I'm ready to respond.
Eu posso responder.
Respond.
Vocês sobrevoam espaço aéreo de segurança sem autorização. Responda.