Responsibility translate Portuguese
8,025 parallel translation
- That's right... responsibility.
- Responsabilidade? - Isso mesmo... responsabilidade.
Was he interested in power to change the world or the right to have power without responsibility?
Ele queria poder para mudar o mundo ou queria ter poder sem responsabilidades?
As Apple's chief financial officer, Mr Anderson, you had overall responsibility to ensure that the company complied with all financial reporting requirements, true?
Como director financeiro da Apple, Sr. Anderson, a sua responsabilidade era certificar-se de que a empresa cumpria todos os requisitos financeiros, certo?
you boys, You have a responsibility... To embrace your true natures.
Vocês tem a responsabilidade de abraçar a vossa verdadeira natureza.
I will take full responsibility.
- Assumo total responsabilidade.
You asked for the truth, and with that comes responsibility. Do you understand that?
Pediste a verdade, e com ela vem responsabilidade.
You don't have any sense of responsibility towards us.
Não tens sentido de responsabilidade.
And... and what is my responsibility here?
E qual a minha responsabilidade?
For that, I take full responsibility.
Por isso mesmo, aceito total responsabilidade.
Okay, I'm more than willing to take responsibility for my actions, even if admitting it could get me suspended.
Estou disposta a assumir a responsabilidade dos meus actos, mesmo podendo ser suspensa por confessar.
You never take responsibility for your own Guys, guys, guys. We're doing it again.
Rapazes, estamos a fazer tudo de novo.
It's our responsibility.
É nossa responsabilidade.
She's my responsibility.
Ela é minha responsabilidade.
I would excise you from my life entirely, but I bear some responsibility for you.
Eu tirava-te da minha vida por completo, mas tenho responsabilidade sobre ti.
Marcus, when are you gonna take responsibility for your own shit?
Quando é que te vais responsabilizar pelas tuas merdas?
I'm not your responsibility.
Não sou responsabilidade tua.
You're taking responsibility. You're not apologizing.
Você responsabiliza-se, mas não se desculpa.
When my husband put on that costume, he didn't just put on a sleeveless shirt that says "Duff" on it and a cape for some reason, he put on responsibility.
Quando o meu marido vestir aquele fato, ele não colocará apenas uma camisola sem mangas que diz "Duff" e uma capa por alguma razão, ele estará a vestir responsabilidade.
And with great taste comes great responsibility.
E com um grande sabor vem uma grande responsabilidade.
Solbak, of course, denied any responsibility, and even suggested that Mr. Ferras provoked his own murder.
O Solbak, é claro, negou qualquer responsabilidade, e até sugeriu que o Sr. Ferras provocou a sua própria morte.
You enjoy the occasional meal with Oren and you exchange Christmas cards, but the reason you're vexed is the notion that the thinnest tendril of shared DNA makes his extramarital gymnastics your responsibility.
Gostas de refeições ocasionais com o Oren e trocar cartões de natal, mas o que te incomoda é saber que um pouco de ADN partilhado faz com que a vida extraconjugal dele seja tua responsabilidade.
Normally I'd say no, but you have been showing responsibility with the dog lately. So, fine.
Normalmente diria que não, mas ultimamente tens mostrado ser responsável com o cão, por isso pode ser.
Just because I'm the only law enforcement officer who knows anything about this, does not make it my responsibility to do something every time you have a minor suspicion.
Sabes que mais? Só porque sou o único agente da lei que sabe alguma coisa sobre isto não torna minha responsabilidade fazer algo cada vez que tu tenhas uma pequena suspeita.
Cass says we should go, but everything that happens here is her responsibility now, so she's going to stay.
A Cass diz que deveríamos ir, mas tudo o que acontece aqui é responsabilidade dela agora, por isso ela irá ficar.
I take responsibility for the things I've done, but I was not alone in this.
Eu assumo a responsabilidade pelo que fiz, mas não estive sozinha nisto.
Stop fixing this damn boat and take responsibility for the fire you lit 20 years ago!
Pára de consertar este maldito barco e assume responsabilidade pelo incêndio que começaste há 20 anos!
Since it seems he's avoiding his obligations, he should know that his debt could become your responsibility.
Como parece que ele está a evitar as obrigações dele, deve saber que a dívida pode tornar-se uma responsabilidade sua.
This watch- - I gave him this watch to motivate him to show up on time, to work quickly, take responsibility.
Dei-lhe este relógio, para motivá-lo a não chegar atrasado, a trabalhar depressa, ter responsabilidades.
A group that splintered off from Anonymous eventually took responsibility.
Um grupo que se denominou do Anónimos assumiu a responsabilidade.
To teach him about responsibility?
Para ensiná-lo sobre ser responsável?
Naveed was your responsibility... and you failed.
Naveed era da sua responsabilidade... E você falhou.
This is your chance to take responsibility.
É a tua hipótese de assumir as responsabilidades.
Not only is this in our wheelhouse, it's our responsibility.
Não apenas aqui como também no bunker, É nossa responsabilidade.
Our responsibility?
NOSSA Responsabilidade?
- I have a responsibility to help you.
Tenho a responsabilidade de te ajudar.
And it's my responsibility to handle it within the parameters of the law.
E é minha responsabilidade lidar com ele dentro dos parametros da lei.
And I was just your lady, with little responsibility other than standing at my friend's side.
E era apenas vossa dama, com poucas responsabilidades para além de ficar ao lado da minha amiga.
She's very spirited, passionate, and, uh, it'll be your responsibility to see that she has a safe receptacle for all that... energy.
É muito espirituosa, apaixonada, e será da tua responsabilidade certificares-te de que ela tem um seguro recetáculo para toda essa... Energia.
I'm taking over responsibility for the kindergarten Helle started.
Vou assumir a responsabilidade do jardim de infância que a Helle começou.
They didn't take their responsibility.
Foi porque não assumiram as suas responsabilidades.
Maybe you should try and take responsibility for once, dwarf.
Deverias tentar assumir a responsabilidade, anão. Seu lobo sarnento e pulguento.
For 15 years, I've tried to take responsibility for this, but he will not let me.
Durante 15 anos, tentei assumir a responsabilidade por isso, mas ele não deixou.
Nick needs to accept responsibility for what he did.
O Nick tem de aceitar as consequências pelo que fez.
I want to thank him... For trying to shield me then and for now allowing me to accept responsibility for what I did.
Quero agradecer-lhe por tentar proteger-me e por agora permitir-me aceitar a responsabilidade pelo que eu fiz.
The problem with people is that they don't want to take responsibility.
O problema das pessoas é não quererem assumir a responsabilidade de nada.
It's on Victoria to take responsibility for her own actions.
Cabe à Victoria assumir a responsabilidade dos seus actos.
Yes, it is, and even if it wasn't, none of you seem to be interested in the responsibility.
É pois, e mesmo que não fosse, ninguém se interessava pela responsabilidade.
And there are people that escape responsibility because they're able to mount a really effective defense.
E há pessoas que escapam à responsabilidade porque são capazes de construir uma defesa muito eficaz.
I even tried promoting her to assistant manager, but she didn't want the responsibility.
Até tentei promovê-la a gerente assistente, mas ela não queria a responsabilidade.
As far as I recall, I never bagged anyone who didn't bear some responsibility for the getting killed part.
Tanto quanto lembro-me, nunca matei ninguém... Não suportava tamanha responsabilidade... Para a parte de matar.
I'm trying to take responsibility like a man.
Estou a tentar assumir a responsabilidade como um homem.