Responding translate Portuguese
1,772 parallel translation
The server's not responding.
O servidor não responde.
- No one's responding.
- Ninguém responde.
We're doing CPR and giving her medications but she's just not responding.
Estamos a fazer massagens cardíacas e a dar-lhe medicamentos mas ela não está a reagir.
There's no other explanation for why they're not responding to us.
Não há outra explicação pro fato deles não responderem.
The soldiers as BB and me we remove the garbage of the streets but we have that responding this garbage to be here.
Os soldados como BB e eu tiramos o lixo das ruas mas temos que estar aqui a responder a esta merda.
They're responding to transmission.
Eles estão respondendo à transmissão.
I was auditioning for the City Chamber Choir, responding to a perceived need for more male parts, man.
Na verdade, estava a ser testado para o coro municipal, respondendo a uma clara necessidade de mais papéis masculinos, homem.
I don't think he's responding to the whistle.
Acho que não vai responder ao apito.
You know, I think what I'm responding to is the clashing juxtaposition of color...
Uma intencionalidade. Acho que me relaciono é com o ruído e a justaposição de cores.
Overrides are not responding.
Os comandos estão inactivos.
She's not responding.
Ela não responde.
They're not responding.
Não estão a responder.
Responding to the meds, eating.
Reage à medicação, come...
Units are responding to a 415 baker in progress outside the trip wire bar.
As unidades respondem a um 415B em progresso à porta do bar Trip Wire.
It's not responding to our medicine.
Não está a responder aos medicamentos.
- Responding to lidocaine.
- Reage à lidocaína.
The soldiers from the 23rd Air Borne Division located at Fort Marshall were responding to the deaths of four American soldiers by mortar fire that occurred the day before.
Os soldados da Divisão 23 da Força Aérea de Forte Marshall respondiam às mortes de quatro soldados americanos NOTÍCIAS DE ÚLTIMA HORA CRISE NO MÉDIO ORIENTE ocorridas no dia anterior.
Huskins, you first responding?
- Huskins, foste o primeiro a responder?
She's not responding.
Ela não reage.
By responding to the needs and desires of individuals, they were interpreting the will of the people, in a way that politicians couldn't.
Respondendo às necessidade e desejos dos indivíduos, estão a interpretar a vontade da população, duma forma que os políticos não poderiam.
In july of 2005, Islamist terrorist who clammed to be responding to Britain's policy in Afghanistan and Iraq, bombed London.
Em Julho de 2005, terrorista islâmicos, que argumentaram estar a responder à política britânica, no Afeganistão e no Iraque, bombardearam Londres.
# # You're responding well to the treatment.
Estás a reagir bem ao tratamento.
They aren't responding, Sir.
Não respondem.
We were responding to a call that a man matching the description of the suspect... was seen going into the deli.
Respondemos a uma chamada relativa a um homem, parecido com o suspeito, ter sido visto a entrar na loja.
Nick's Graft-Versus-Host is not responding to medication.
O Nick não está a reagir aos medicamentos.
It's weak, but it's nano-responding to something.
Bem fraca, mas... ele está respondendo algo
There's a fight on Star Street, no officers responding
Há uma luta na rua Star, oficiais não respondem.
So you would say he's responding to the therapy.
Então diria que ele está a responder à terapia.
Andrew's responding well to treatment and it looks like we can go home and visit in a few weeks.
O Andrew tem respondido bem ao tratamento, parece que podemos ir para casa e visitar dentro de semanas.
Not responding.
Não responde.
- He's not responding.
- Ele não está a responder.
Most of the relatives took'em back when mom brought you home, and you still weren't responding to light or sound.
Maior parte dos familiares levaram-nos de volta quando a mãe te trouxe do hospital e tu ainda não respondias à luz e ao som.
But you are responding by saying that you're not responding.
- Mas já estás a responder ao dizer isso!
The hospital localized 2 infections, toxoplasmosis and listeria, But he is responding to antibiotics.
No hospital foram localizadas duas infecções, toxoplasmose e listeria, mas está a responder bem aos antibióticos.
Fender Canyon Malibu, California. We've tried to establish contact, but if anyone's in there, they're not responding. What's the call?
Tentámos estabelecer contacto, mas se está alguém lá dentro não estão a responder.
He's not responding.
Ele não responde.
I guess I've had a lot of people responding who were on that plane.
Eu acho... Tive muita gente a dizer que estavam naquele avião.
- Evening responding to a call by a Mr. Curtis.
- Boa noite. - Boa noite. Vimos em resposta a uma chamada de um tal Sr. Curtis.
Thank you for responding.
Obrigada por responder.
- She's alive but not responding.
- Ela está viva, mas inconsciente.
I've been humiliating you for the last year by not responding to you.
Humilhei-a durante este ano ao não corresponder.
The control mechanism is not responding.
O mecanismo de controle não está a responder.
This is Seven David Five, responding to a 10-11, 149th and Cordova.
Daqui 7 David 5, a responder a um 10-11, entre a 149 e a Cordova.
{ \ pos ( 192,220 ) } This is 7 David 5, responding to a 10-11, { \ pos ( 192,220 ) } 149th and Cordova.
Daqui 7 David 5, a responder a um 10-11, entre a 149 e a Cordova.
Ballast and drive systems aren't responding!
O lastro e os sistemas de accionamento não respondem!
Suddenly our commander stopped responding.
De repente nosso comandante parou de responder.
You were the responding officer when that Russian girl was killed last year?
Era você o agente de serviço quando a miúda russa foi morta no ano passado?
None of them are responding to their mobiles.
Nenhum deles atende o telemóvel.
Fire units are responding.
As unidades de bombeiros estão a responder.
Copy, C-21. Units responding.
Recebido, C-21.
Emergency units are responding to a multi-vehicle pileup on I-95 North. Forthaven PD are advising motorists to avoid all approach routes to Forthaven County General until further notice.
995 Norte a polícia pede que evitem essa zona até novo aviso.