English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Reversal

Reversal translate Portuguese

229 parallel translation
What a dramatic reversal.
Que reviravolta dramática...
This is a complete reversal of his usual watch-and-wait strategy.
Uma mudança radical na sua estratégia habitualmente defensiva.
Something which, in layman's terms... so affected the insecticide that from a mildly virulent germ spray... it created deadly chemical reversal of the growth process.
Algo que, em linguagem mais acessível, afectou o inseticida, tornando-o tóxico e com actvidade tipo vírus. Num produto revertor do processo de crescimento.
"After the second reversal of elements the planet's radiation will commence".
"Após a segunda reversão de elementos a radiação do planeta iniciará."
The reversal has begun.
A reversão começou.
Peculiar reversal. The press would be interested.
A imprensa ficaria interessada.
Compute for reversal of polarity of the field around the ship.
Calcule a inversão da polaridade do campo.
Reversal of arterial and brain damage should begin almost immediately.
A inversão das lesões arteriais e cerebrais deveria começar já.
- Your miserable life is not worth a reversal of a Custer decision.
- A tua vida miserável não vale a inversão de uma decisão de Custer.
- Then stop trying to cause a reversal of a Custer decision.
- Então... não tentes provocar uma inversão de uma decisão Custer.
We can always try the x-ray reversal.
Podemos sempre tentar o reverso de raios-X.
Certainly try x-ray reversal.
Podemos sempre tentar raios-x reversos.
I, uh, hope you believe, my friend, this would not have happened had I not had a sudden reversal of fortune :
Espero que acredites, meu amigo... que isto não teria acontecido se não tivesse tido uma mudança de sorte.
The reversal rotation lock returns the machine to its starting date after the completion of a voyage.
Este ferrolho de rotação invertida... devolve a máquina ao dia de partida.
And we must do this as expeditiously as possible because Blomberg asked for a reversal of his conviction on the basis of this affidavit.
E temos de o fazer o mais depressa possível, porque o Blomberg pediu uma comutação da pena, com base neste depoimento.
Good reversal there.
Boa inversão.
" Mr. Callaghan was prominent in local business and civics... Recent financial reversal. Despondent.
"O Sr. Callahan era importante nos negócios locais e círculos cívicos, de acordo com o porta-voz da família, o advogado E.L. Hagedorn."
- Total protonic reversal.
- Reversão protónica total.
A complete particle reversal.
Uma inversão total de partículas.
You mean the reflex mode might provoke a total reversal? - It just might be possible.
O modo de reflexão poderia provocar uma inversão total?
A rolling reversal would work well in that situation.
Uma inversão em parafuso resultaria nessa situação.
A reversal of fortune, pileup of evil coincidences.
Um revés do destino, um conjunto de circunstâncias más.
Reversal. 2-3.
Mudança. 2-3!
Finding grounds for reversal won't be enough here.
Encontrar motivos para revogação não será suficiente.
The end of disease, birth defects, reversal of the aging process does raise some very interesting moral questions, don't you think?
O fim da doença, defeitos de nascimento, inversão de o processo de envelhecimento não levantar algumas muito interessante questões morais, não se pensa?
I submit to you that what took place on November 22, 1963 was a coup d'etat. Its most direct and tragic result was the reversal of Kennedy's decision to withdraw from Vietnam.
Afirmo que o que se passou a 22 de Novembro de 1963 foi um coup d'État, sendo o seu resultado mais directo e trágico a anulação da decisão de Kennedy de nos retirarmos do Vietname.
Theoretically, we can reverse the reversal and replicate the original Red Dwarf by amalgamating the two copies.
Teoricamente, podemos reverter a reversão, e replicar a Red Dwarf original quando juntarmos as duas cópias.
- we'll get a reversal on this one.
- Vamos recorrer da sentença.
It's a total reversal.
Trata-se de uma reviravolta completa.
An unfortunate reversal.
Uma infeliz mudança de sorte.
Witnesses were unreliable due to dramatic relapses..... and a general reversal in their progress with Alzheimer's disease.
As testemunhas são duvidosas, devido a recaídas dramáticas, e houve uma reversão geral no seu progresso com a doença de Alzheimer.
Jean, to be honest... The only way anything is going to change is if this family has a total reversal of heart.
Para ser honesto Jean, a única maneira de mudar alguma coisa é se esta família tiver uma grande mudança no coração.
This signal has a sequential pattern, so once I find the exact binary sequence I can calculate the phase reversal and apply it.
Tem um padrão sequencial. Assim que descobrir a sequência binária, posso calcular a inversão fásica e aplicá-la.
There is, however, reversal of cervical lordosis suggesting the possibility of acute cervical ligamentous injury.
Há, no entanto, inversão da lordose cervical o que sugere a possibilidade de uma lesão ligamentosa cervical grave.
But he's got all of STAR Labs working on a reversal formula.
Mas ele colocou os laboratórios STAR a trabalhar numa fórmula reversível.
Yeah, reversal.
Sim, inversão.
The hardest part's the reversal.
A parte mais dura é a reviravolta.
The reversal's the hardest because it's when you're the most sure you're dead.
A reviravolta é o mais duro porque é quando sabemos que estamos mortos.
Uh, a reversal agent... a neurostimulant and an antidepressant.
Esteróides, neuro-estimulantes, e anti-depressivo.
In a startling turn of events, Sam Lombardo has been dismissed following a reversal of testimony by one of his alleged victims.
Inesperadamente, Sam Lombardo foi posto em liberdade depois de uma das suas supostas vitimas dizer que mentiu.
Mr. Said has asked the court for an automatic reversal of Hill's conviction due to the circumstance of Judge Kibler's conviction.
O Sr. Said solicitou a este Tribunal uma revogação automática da condenação do Hill, dada a circunstância da condenação do Juiz Keebler.
And that therefore, Augustus Hill is entitled to an automatic reversal of his conviction.
Augustus Hill tem direito a uma revogação automática de sua condenação.
Therefore, I rule in favour of the State and deny Augustus Hill's motion for a reversal of his conviction.
portanto, falha a favor do Estado. E declaro sem lugar a moção do Augustus Hill pela revogação de sua condenação.
He thinks that in your case there might be a chance of reversal.
Está ansioso por te ver porque pode haver uma hipótese de inverter a situação.
I already played the good cop down there, so maybe if I go down and pull a reversal?
Já fui o polícia bom, portanto e se fizesse de mau? Assustá-la de morte.
Sophie, sterilised at 23 to focus on her spiritual growth wanted a reversal at 34. It can't be done.
Sophie, esterilizada aos 23 anos para o crescimento espiritual... queria uma reversão aos 34 anos, mas isso não é possível.
This is some kind of role reversal.
É uma espécie de inversão de papéis.
The book doesn't say anything about a reversal.
O Livro não fala nada sobre uma reversão.
For the very reason you are asking me, I designed it so that it encrypts the transference, blocking any reversal.
Pela mesma razão pela qual me perguntam, projectei-o para encriptar a transferência, bloqueando a reversão.
Beginning reversal.
A iniciar a reversão.
The Mutant Registration Act lost its main proponent with the reversal of Senator Robert Kelly who until now had provided the loudest voice in the cry for mutant registration.
O Acto de Registo do Mutante perdeu o seu principal proponente com a mudança súbita do Senador Robert Kelly que até agora fora a voz mais forte a favor do registo dos mutantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]