Rope translate Portuguese
4,708 parallel translation
I'm tethered to the building via this rope and relaying messages from Pat via this state-of-the-art Sennheiser 1,000 head set.
Estou amarrado ao edifício através desta corda e a transmitir mensagens do Pat através deste Sennheiser 1000 de última geração.
In a surprise development, DJ Alan Partridge appeared outside the building, while tethered to a rope.
Num desenvolvimento surpreendente, o locutor Alan Partridge apareceu fora do edifício, enquanto amarrado a uma corda.
Rope.
Corda.
Rope.
- Com cordas.
Look, at least hold the rope for me.
Pelo menos, segura-me na corda.
I'll kidnap you and tie you up With this rope.
Sequestro-te e amarro-te com esta corda.
Foot and a half of rope in his pants.
Com meio metro de corda nas calças.
- Get the rope off!
- Tira a corda! - Não sei como!
Postal worker, the end of his rope, seconds away from this.
Carteiro, o fim da sua corda, a segundos disto.
The end of your rope.
Desesperada...
- The end of your rope! - Yeah.
Sente-se à beira do precipício...
I'll give you a rope.
Eu dou-lhe o desespero!
Okay, a child witnessing his parents gunned down in a drive-by shooting, there's a rope!
Uma criança que vê os pais a morrer num tiroteio! Aí está um desespero!
A midwife in Africa, trying to deliver babies with no running water, that is a rope!
Uma parteira em África, sem água para ajudar nos partos! Um desespero!
Literally at the end of his rope.
Literalmente pendurado!
Does he cut the rope to save his own life or does he hold on to stop his friend from falling to a certain death?
Corta a corda para se salvar ou aguenta-se para impedir que o amigo caia e morra?
Cut the rope, Tintin!
Corta a corda, Tintim!
Cut the rope!
Corta a corda!
Bags, some rope!
Bolsas, cordas!
- Rope, bags!
- Cordas! - Bolsas!
- Rope!
- Corda!
Look at the rope.
Olha para a corda.
- Who fucking cut the rope?
- Quem cortou a merda da corda?
Okay! Yeah! Rope-a-dope!
Certo...
Oh, throw me a rope
Atirem-me uma bóia De salvação
Put the rope around her neck.
Metam-lhe uma corda ao pescoço.
That line was originally "necklace of rope."
Originalmente dizia'colar de corda'.
Why do I get the feeling you're about to drop this rope?
Porque tenha esta sensação que vais largar a corda?
Look, I need to move you. We've run out of rope, do you understand?
Olha, tenho de tirar-te daqui, está a ficar perigoso, estás a perceber?
I just saw the most amazing performance piece where a husband and wife tied themselves together with a 10-foot rope for an entire year.
Acabei de ver a mais fantástica actuação onde um marido e a sua esposa se atam um ao outro com uma corda de 3 metros durante um ano.
There's another zipline about 30 minutes from here with the same kind of rope and it looks exactly the same.
- Há outra Zipline a 30 minutos daqui, em tudo muito parecida a esta.
Look at the rope on that thing.
Safa, vejam aquelas trombas!
Otherwise, we gonna take your boy and string him up by his pretty little neck with the roughest, coarsest piece of rope we got in our rope inventory.
Ou levamos o seu rapaz e penduramo-lo pelo lindo pescocinho, com o pedaço de corda mais áspero e grosseiro que tivermos no nosso armazém de cordas.
- Get the loose rope. I don't want him to...
- Traz a corda, não vá ele...
A mask? A bungee rope, a mask, Derren Brown.
Uma corda elástica, uma máscara, o Derren Brown...
We got fake documents, second-hand street clothes, a rope ladder made of sticks and bunk-linens, but we need digging tools, which are proving hard to come by in this flop-house.
Temos documentos falsos, roupas civis em segunda mão, uma escada de corda feita de paus e roupa de cama, mas precisamos de ferramentas para escavar, que são difíceis de arranjar nesta espelunca.
And here's your rope.
E aqui tem a sua corda.
- Hey, pull the rope!
Puxa a corda!
Who cut the rope?
Quem cortou a corda?
You cut the rope and made me fly in the air.
Cortas-te a corda e fizeste-me voar pelo ar.
I didn't cheat them one rope, I don't wanna change to another. Them sons of bitches try to hang me again. Oh...
Escapei a uma forca mas não escapo a outra, aqueles sacanas enforcavam-me outra vez.
Jesus, I can't believe I hit that rope.
Deus, não posso acreditar que lhe meti a corda.
- Okay. - You know, we can't find the miracle if we got a rope attached to us, you know what I'm saying?
Sabes, não nos acontece nenhum milagre se estivermos atados a uma corda.
If I had some rope...
Se eu tivesse uma corda...
- Get some fucking rope, Frank!
Pega numa corda, caralho, Frank!
You have to go to the point of rope and walk just before power history to win a top speed.
É preciso entrar tarde para terem potência mais cedo e maximizarem a velocidade na recta.
Yeah, well, let's see if he gets here before you find yourself at the end of a rope.
Pois, bem... Vejamos se ele chega cá antes de te pendurarem numa corda.
I need more rope.
- Preciso de mais corda.
She was bound by a half-inch rope, maybe 10, 20 hours.
Era uma corda de 12 mm. Esteve presa umas 10 ou 20 horas.
- I'm at the end of my rope.
- Estou desesperada.
And it's Cotto with his back against the rope.
Agora, é Cotto que está contra as cordas.