Sail away translate Portuguese
109 parallel translation
Sail away to a desert island probably and lord it over the monkeys.
Fugirá para uma ilha deserta e dará ordens aos macacos.
We just sail away, huh?
Basta-nos navegar.
How are you going to feel if you sail away leaving helpless children behind?
Como se irão sentir ao se irem embora e deixarem atrás crianças indefesas?
Do you plan to sail away, great Caesar?
Estás a contar zarpar, grande César?
I came to ask you to give up your quest and sail away with the Argonauts in peace.
Vim pedir-te que renuncies à tua busca e partas em paz.
Aye, he'll sail away.
- Sem dúvida, será um sucesso.
He'll sail away.
- Será um sucesso.
Sail away, Lalaha, New Jersey, Port Said and Crewe.
Navegar, Lalaha, New Jersey, Port Said e Crewe.
Sail away.
Navegar para longe.
He'd take red wine and uppers and sail away.
Abusava do vinho e das anfetaminas, e seguia de vento em popa.
and their battleship would sail away sending a touching salute
e o seu vaso de guerra se afastasse... enviando-nos uma comovente saudação.
So you're just gonna sail away, all by yourself?
Então vai viajar, sozinho?
Someday, if I had the money, I'd take you and sail away.
Um dia, se tiver dinheiro, levo-te numa viagem.
I LIKE THE NOTION THAT I CAN SAIL AWAY ON 10 MINUTES'NOTICE.
Agrada-me a idéia de saber que posso ir navegar enquanto faço decisões.
I'll be captain soon, we can sail away.
Não, espera. Fica comigo. Em breve serei Capitão, podemos navegar juntos.
Sail away with me.
Vem navegar comigo. - Como?
* Can't we sail away On a lazy daisy petal
* Não pode nós saiI longe Em uma margarida de Iazy petaI
* Can't we sail away On the little dreams
* Não pode nós saiI longe No little sonha
I'll sail away a cruiser.
Eu sairei em um cruzeiro.
I'll sail away now.
Agora eu vou embora.
Just get on a boat and sail away.
Metermo-nos num barco e navegar.
Meanwhile, the redheads sail away to make a nest of their own.
Enquanto isso, os ruivos navegam para fazer um ninho para eles mesmos.
When you're finished will you just sail away into the clouds?
Quando acabar, poderá navegar nas nuvens.
Think you can just sail away?
Pensas que te podes ir embora?
How about I play "Detroit Rock City" and "Come Sail Away"
Que tal se eu passar "Detroit Rock City" e "Come Sail Away"
Sail away with me
"Navega comigo"
So you expect to leave me on some beach with nothing but a name and your word it's the one I need, and watch you sail away in my ship.
Então pensas deixar-me numa praia, dando-me apenas um nome e a tua palavra de que é a pessoa que procuro enquanto tu partes no meu navio?
I expect to leave you standing on some beach with absolutely no name at all, watching me sail away on my ship, and then I'll shout the name back to you.
Penso deixar-te numa praia, não te dando absolutamente nenhum nome. Ficarás a ver-me partir no meu navio. Só aí te gritarei o nome.
I'm afraid of watching you sail away and knowing you'll never come back.
Receio ver-te partir para nunca mais voltares.
We can't just sail away.
Não podemos partir assim.
We will sail away together.
Velejaremos juntos.
We'll sail away... under the seas.
Iremos navegar, sob os mares.
Get in your boat and sail away?
Pegar no teu barco e ir embora?
Sail away with me
Navega comigo para longe...
But I sail away
Mas eu naveguei
"Cum sail away with me?"
"Anda navegar comigo?"
And then move slowly out into the fog, and sail and sail, until one day the sun comes up and burns the fog away.
E, depois, mover-se lentamente para fora do nevoeiro, e navegar, navegar, até um dia o sol nascer e fazer desaparecer o nevoeiro.
Remember always, that after the battle of Actium with Octavian dead and Antony dead you saw the victor sail away on her golden barge.
- O navio de Lorde António? - Perdido. - E o navio de Octavian?
# # It fills the sails of boats that are waiting # # Waiting to sail your worries away
# # Ela enche as velas, dos barcos que estão à vossa espera # de navegar para longe e levar as vossas preocupações
# # Sail far away from Lullaby Bay
# # Navega lá longe na Baía do Embalo
# # Sail far away from Lullaby Bay
# # Navega longe, na Baía do Embalo
We'll get on a ship and sail far away, my brother.
Como marginais, temos de fugir ao novo César. O chão está quente demais sob os nossos pés.
- I thought only we knew... - We'll sail right away.
Vamos partir imediatamente.
- We'll set sail right away!
- Levantaremos vela o mais rápido possível!
I know a boat can help sail our ass away from here.
Sei que um barco nos pode tirar daqui.
* Come sail away with me I'm having the best time!
Estou a divertir-me imenso!
dd SAIL AWAY WITH ME dd dd COME SAIL AWAY dd dd COME SAIL AWAY dd dd COME SAIL AWAY WITH ME dd dd COME SAIL AWAY dd dd COME SAIL AWAY dd dd COME SAIL AWAY WITH ME dd dd COME SAIL AWAY dd
- O que foi que eu fiz?
Waiting to sail your worries away
Esperando para levar suas preocupações para longe
Sail far away From Lullaby Bay
Veleje para bem longe da baía de Lullaby
Plymouth awaits the arrival of Robin Knox-Johnston aboard his 32'ketch "Suhaili," now only a few miles away from the finish where he'll become the first man to sail around the world on his own, nonstop, a journey which has lasted 312 days.
Plymouth aguarda a chegada de Robin Knox-Johnston a bordo do seu barco de 32 pés "Suhaili", agora apenas a umas poucas milhas da linha de chegada onde se converterá no primeiro homem que navegou em redor do mundo, sozinho, sem escalas,
She owned it and she ran it. A few months ago, she was 4 days away from closing the sail on the dance studio
Foi gerente, dona, alugou-o... há uns meses atrás esteve a 4 dias de o vender.
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43