Away from here translate Portuguese
2,286 parallel translation
Her record's clean also. Boss, that's five minutes away from here.
- Barra Invertida.
Away from here, away from all the bad stuff.
Longe daqui, longe de todas as coisas más.
- Away from here.
- Daqui para fora.
This definitely detected an anomaly less than 100 feet away from here.
- Jenny... Isto definitivamente detetou uma anomalia a menos de 100m daqui.
If you win I walk away from here.
Se ganhares, eu vou embora.
- Anywhere away from here.
Para longe daqui.
When Stevie's old enough, I want him to go far away from here.
Quando o Stevie for grande o suficiente, quero que vá para longe daqui.
Uh, he grew up like five miles away from here.
Cresceu a 8 quilómetros daqui.
Get away from here!
Fujam daqui!
A magical clan of nomads living in a desert far away from here.
Um clã mágico de nómadas que vive no deserto, muito longe daqui.
Please, take me away from here.
Por favor, leva-me embora daqui.
He grew up five miles away from here.
Cresceu a uns 8 km daqui.
Be a lot easier once you two are away from here.
Vai ser muito mais fácil quando os dois estiverem longe.
Gwen, don't stop running until you are well away from here.
Gwen... não pares de correr até estares muito longe daqui.
Just take us away from here and I'll tell you what you wanna know!
Leva-nos daqui, eu digo-te o que queres saber.
Um, i'm gonna go away from here.
Presidente das Senhoras do Legado para a Sociedade de West Bev.
Tonight. There's a mental hospital about ten miles away from here.
Existe um hospital psiquiátrico a 15 km daqui.
Do you remember being away from here?
Lembras-te de teres estado fora daqui?
We need to get her away from here.
Temos que a tirar dali.
We must take Flora away from here...
Temos que levar Flora para longe daqui.
He will read everything in my next article... that I will write when I am far away from here.
Ele vai ler tudo no meu próximo articulo que eu vou escrever quando estiver longe daqui.
If it was up to me, I'd send you somewhere far away from here!
Se dependesse de mim, enviava-o para longe daqui.
As soon as she heard, that the police took women... she joined it. Just to get away from here.
Quando soube que a polícia estava aceitar mulheres... ela inscreveu-se só para se afastar daqui.
Get away from here!
Vai-te embora daqui!
Please take me away from here.
Por favor, leve-me daqui.
Sounds as if you're the one who needs to get away from here.
Parece que é quem precisa de ir embora daqui.
Take me far away from here, please.
Mateo, leva-me para bem longe daqui.
You've scared every bit of game of mine away from here to Killarney.
Vocês espantaram toda caça do meu caminho, daqui até Killarney.
If your fat ass don't get that bitch away from here like a, like a potential for math.
- melhores alunas de matemática. - Se não puseres essa gaja a andar... Tens jeito para a matemática.
And I must take you away from here.
E eu tenho de te levar daqui.
They cleared something away from here not minutes ago.
Tiraram alguma coisa daqui, não há muitos minutos.
Get away from here and be quick about it.
Vai-te embora. Vai já.
Go away from here.
Vai embora daqui.
It's just 22 minutes away from here.
Fica apenas a 22 minutos daqui.
I could get us away from here but the only way out is to fly and we can't.
Sei como tirar-nos daqui mas a única saída é voar, e não sabemos.
We have a very special guest with us here tonight, all away from Ukraine, pop sensation Duma Paluma!
Temos uma convidada muito especial connosco, esta noite, directamente da Ucrania, a estrela pop Duma Paluma!
Dave, I haven't heard from Jackson since he was taken away, and I just want to be here in case he calls.
Dave, não sei do Jackson desde que o levaram, quero estar aqui para o caso de ele ligar.
Yes, we tore you away from everything you know, but don't worry, things are normal here.
Tirámos-te de tudo o que conhecias mas nada temas, aqui é tudo normal.
You called me up here to get your laptop which is 4 feet away from your bed?
Chamaste-me aqui para te chegar o portátil que estava... a cerca de um metro da tua cama?
I really wanted to be here tonight so that I could tell my mother, once and for all, to stay away from me.
Eu quis mesmo estar aqui hoje para poder dizer à minha mãe, de uma vez por todas, para se afastar de mim.
I really wanted to be here tonight so that I could tell my mother to stay away from me.
Eu queria mesmo estar aqui esta noite para poder dizer à minha mãe para ficar longe de mim.
Over here, stay away from that.
Por aqui, mantém-te longe disto!
So here's the key... you, uh, you cut going away from the bud a 45 degree angle- -
O segredo... Cortas afastando-te do botão, num ângulo de 45 graus.
And calling me at 8 : 00 from 20 minutes away, saying, "Come out, I'm here!" Also doesn't count.
E ligares-me às oito a 20 minutos de distância a dizer "Estou aqui!" também não dá.
Well, I took her to the hospital and the night kind of got away from me, and then I came here, you know, to surprise you.
Levei-a ao hospital. A noite passou a correr e a seguir vim para cá, para te surpreender, como de costume.
Snapper are normally solitary, but they've travelled here from hundreds of miles away to gather off the coast of Belize.
O luciano é normalmente um peixe solitário, mas estes viajaram centenas de quilómetros para se reunirem aqui, ao largo da costa do Belize.
Now, here, there's no getting away from technical jargon to make things clear.
Agora, neste ponto, não há como fugir do jargão técnico para tornar as coisas mais claras.
I come here to tell you that I'm thinking about walking away from my marriage, and you say what?
Vim aqui para lhe dizer que estou pensando em cair fora do meu casamento, e você diz o que?
I don't feel right being here so far away from my mom.
Não me sinto bem estando aqui tão longe da minha mãe.
I know that, but out here you're far away from your little hole.
Eu sei isso, mas sabes como é estar longe do teu doce lar...
Before he died, he told me way to go here... away from the community, as fast as I could.
Antes de morrer, ele mandou que me afastasse daqui... da comunidade, o maximo possivel.
away from home 17
away from me 19
away from you 37
from here on out 107
from here on 55
from here on in 44
from here 210
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
away from me 19
away from you 37
from here on out 107
from here on 55
from here on in 44
from here 210
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here i go again 25
here we go now 20
here's your mail 22
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here i go again 25
here we go now 20
here's your mail 22