English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Schooled

Schooled translate Portuguese

239 parallel translation
Fair seat, bad hands, mount not sufficiently schooled.
Boa sela, más mãos, montaria não suficientemente treinada.
My heart should be well-schooled
O meu coração devia aprender
They have been well schooled to work in stone.
Estão bem treinados a trabalhar com pedra.
The SS schooled themselves in brutality, systematically reducing their victims to total subservience, depriving them of individuality.
As SS praticavam a sua brutalidade reduzindo as suas vítimas a uma condição de total subserviência e privando-as de identidade própria :
Alexei Ustyuzhanin, first-class driller, experienced, schooled, highest qualifications, worked like a beginner for a whole month.
Eu, Aliksei Ustiujánine, prospector condecorado, perfurador de 6-a classe, trabalhei um mês como trabalhador braçal!
But having been brought up a Catholic if she renounced her religion now, she would go to hell while Protestant girls of her acquaintance schooled in happy ignorance, could marry eldest sons live at peace with the world and get to heaven before her.
Mas, tendo sido educada como católica, se renunciasse à sua religião agora, iria para o Inferno, enquanto as raparigas protestantes suas conhecidas, educadas numa alegre ignorância, podiam casar com filhos mais velhos, viver em paz com o mundo e chegar ao Céu antes dela.
You will be schooled in firearms, police procedures, local laws and many other things.
Aprenderão o manejo de armas, leis e... muitas outras coisas.
You haven't been schooled in the fundamentals.
Não te ensinaram o abc. - Pé-no-eixo.
Remember, I'm schooled in chemistry.
Química é comigo.
You schooled me!
Ele enganou-me bem.
D'Artagnan, if you're going to be a proper Musketeer... you will have to be schooled in the manly art of wenching.
D'Artagnan, se vais ser um Mosqueteiro a sério terás de ser instruído na arte conquistar.
You are well schooled in understatement.
- Perplexo é pouco.
Schooled by tradition in the art of pleasing men.
Formada pela tradição na arte de dar prazer aos homens.
I was home schooled.
eu estudei em casa.
Plus I was home-schooled.
Além disso, estudei em casa.
Well, I was home-schooled.
Aprendi em casa.
It says they're temporarily out of quizmasters, so you'll have to be home-schooled.
Diz que estão temporariamente sem Mestres de Testes, por isso tens de aprender em casa.
She schooled her daughters well, while... we lived as outcasts in the woods.
Ela ensinou bem as filhas, enquanto vivíamos como proscritas na floresta.
I'll have to be home-schooled.
Vou ter de estudar em casa.
He was schooled in several languages. He was taught fencing and marksmanship, and he was shown how to dance and eat box.
Aprendeu várias línguas, aprendeu esgrima, tiro ao alvo e ensinaram-no a dançar e a fazer minetes.
Well, I was sent to be schooled in London.
Bem, estive a aprender em Londres.
I warn you, scoundrel I was trained to ride at the King's Academy and schooled in weaponry by the palace guard.
Aviso-o, patife. Fui treinado para montar na Academia do Rei e aprendi a usar armas com a Guarda do Palácio.
You schooled him as best you could.
Orientaste-o da melhor forma que pudeste.
Ambassador Marbury was just telling me how royal men are schooled in courtship.
O Embaixador Marbury estava a falar-me sobre a realeza.
- Ooh! You got schooled by the maid, homie.
- Levámos uma lição da criada.
- You still got schooled by the maid.
- E, mesmo assim, levaste uma lição.
Shouldn't people like that be home-schooled?
As pessoas não deveriam ser educadas em casa?
Yo, salamander boy, time to get schooled.
Rapaz salamandra, é tempo de aprenderes.
She's well-schooled.
Não é só disso que ela percebe.
She talked my teachers into me being home-schooled for two weeks.
Disse aos meus professores que teria duas semanas de aulas em casa.
I can't imagine being home-schooled and never seeing anybody.
Não imagino o que será estudar em casa e nunca ver ninguém.
I don't know what they are yet, but you have a certain quality that says you were schooled in Eastern philosophies.
Não sei quais são, mas tem uma qualidade que diz que estudou filosofias orientais.
You didn't deny you've been schooled in Eastern philosophies.
Não negou ter estudado filosofias orientais.
Well-schooled.
Conheço-as bem.
Schooled that guy.
Ensinaste o tipo.
You're the kid who was home schooled. Yeah. How'd you know?
- És o rapaz que estudava em casa.
- She home-schooled me.
- Deu-me aulas em casa.
You seem a little home-schooled.
Tens um pouco aspecto de ter tido aulas em casa.
Marcus is about to get schooled... in a little thing called consequence.
Marcus está quase a receber uma lição num pequeno conceito chamado consequência.
He may be good-looking and rich and well-schooled and French royalty and live basically in a castle, but...
Ele pode ser atraente, rico, instruído, pertencer à realeza francesa... e viver num castelo, mas...
- He may be good-looking and rich and well-schooled and French royalty and live basically in a castle, but...
- Ele pode ser atraente, rico, instruído, pertencer à realeza francesa e viver num castelo, mas...
I don't need to be schooled by my brethren.
Não preciso de lições de colegas.
- Boy needed to get schooled.
- O tipo precisava de uma lição.
I'm 16 and until today, I was home-schooled.
Eu tenho 16 anos e, até hoje, tive aulas em casa.
I know what you're thinking. "Home-schooled kids are freaks."
Pensam que quem tem aulas em casa é tarado.
- I used to be home-schooled.
- Tive aulas particulares.
- Home-schooled.
- Aulas particulares.
They say that you're a home-schooled jungle freak, who's a less-hot version of me. Yeah.
Que és uma tarada educada na selva, versão menos boazona de mim!
I don't know, maybe we mainstream-schooled you too soon.
Não sei. Talvez te tenhamos levado para a escola cedo de mais.
Maybe you should come back and be home-schooled again for a while.
Talvez devas regressar e voltar a ter aulas em casa, por algum tempo.
I had gone from home-schooled jungle freak to shiny Plastic to most hated person in the world to actual human being.
De tarada educada na selva a Plástica e a pessoa mais odiada, passei a ser um verdadeiro ser humano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]