See that translate Portuguese
63,212 parallel translation
See that?
Estás a ver isto?
I see that. Wow!
Estou a ver isso.
Bartender, can I see that picture there with the kid and his dad and that big fish?
Empregado, pode mostrar-me aquela foto do miúdo e o pai?
I think if you look, you'll see that the shoe is loose.
Acho que se vir, irá verificar que a ferradura está solta.
But I'm sure if they see that we bring a superior way of life, which we're willing to share with them, they will not take up arms.
Mas, tenho a certeza que se eles virem que trazemos um modo de vida superior, algo que estamos dispostos a partilhar com eles, eles não pegarão nas armas.
When he's gone, your eye might see that I'm the better man.
Quando ele se for... talvez consigas ver que eu sou um homem melhor.
I didn't see that coming!
Não estava à espera desta.
Anyone could see that he was driving towards a wall like Dale Earnhardt at Daytona.
Dava para ver que ele era um carro descontrolado.
I see that.
Percebo!
Michele helped me see that we can't predict exactly where
O Michele ajudou-me a ver que não podemos prever para onde vou.
I don't know about Rutherford, but I can see that you are just as brilliant as your husband said you are.
Sobre Rutherford não sei, mas vejo que é tão brilhante como o seu marido afirmou.
But now I see that you are the sum of many parts, with your mind leading the way.
Mas agora eu vejo que você são a soma de muitas partes, com a sua mente liderando o caminho.
Phone. Yes, I see that.
Sim, eu vejo isso.
I see that you are a lady wellversed in the ways of the royal court.
Vejo que é uma senhora bem instruída nas andanças da Corte Real.
And who was there to see that it was not? He as much as told me.
E quem é que lá estava para ver que não se tratou?
I could see that he needed me.
Mas, não o fiz.
You'll see that I'm right.
Verás que tenho razão.
In the Christian calendar St John's Eve is a time of celebration and an opportunity to see that our Holy Father wishes only joy for us.
No calendário cristão, a Véspera de S. João é um tempo de celebração e uma oportunidade para vermos que o nosso Santo Pai apenas nos deseja felicidade.
I must make her see that somehow and set us both free. How do you plan to do that?
Tenho de a fazer perceber que ficaríamos ambos livres.
You see, we have the same problem that the tribes did.
Sabes, temos o mesmo problema que as tribos tinham.
I could totally see him doing that.
É fácil imaginá-lo a fazer isso.
Well, they see this polite dance that we're doing in front of them.
Eles apercebem-se de que estamos a fingir.
He wants to see you, and it's important to him that you know he's innocent.
Onde está aquilo? Anda.
The oncologist said that he could get me on that experimental treatment, but he's gotta see the cash up front.
Onde estão as minhas coisas? Todas as coisas que tinha na janela? Gostas tanto do chão, que deitei tudo para lá.
Let's see if your Totemists can last that long without me.
Vejamos se os teus Figuristas duram esse tempo sem mim.
I'd like to see you fight your way through that.
Adorava ver-te combater por entre aquilo.
I only said that the doctor come to see you at night, is all.
Eu apenas disse que o médico a veio visitar à noite, só isso.
Our neighbours were searching for me so that I might see them before they passed from this world.
Os nossos vizinhos andaram à minha procura para que eu os pudesse ver antes deles partirem deste mundo.
That's why, when I see them, I clutched onto you with the mightiest clutch I could clutch.
Foi por isso que, quando os vi, me agarrei a si com todas as minhas forças.
Who is it that went up river for several days for no good reason that I can see?
Quem é que subiu o rio durante vários dias sem qualquer razão aparente que me lembre?
That you see yourself as one of them, and not as one of us.
Que te consideras um deles e não um de nós.
Is that how you really see me?
É mesmo assim que me vês?
No, no. It's not how I see you that matters. It's how men like this Adolf Hitler character see you.
Não, o que importa não é como te vejo, mas como homens como Adolf Hitler te vêem.
He believed that Aphrodite, a woman... in case you didn't know... formed the human eye and lit a fire in it, allowing us to see.
Ele acreditava que Afrodite, uma mulher, caso não saiba, formou o olho humano e acendeu um fogo nele, permitindo-nos ver.
If that were the case, well, then we could see equally well at night.
Se fosse verdade, veríamos igualmente bem de noite.
You see, I think that it's more than that.
Por acaso, acho que é mais do que isso.
I can see that.
Percebo.
We can't... We can't see it o-or feel it, but everywhere that light travels, the ether is there.
Não o podemos ver ou sentir, mas o éter existe onde há luz.
The blue light scatters more than the other wavelengths, and that's why you see the blue.
A luz azul dispersa-se mais do que os outros cumprimentos de onda.
You idolized your father, Eduard. But he was never there and I could see how painful that was for you.
Idolatravas o teu pai, Eduard, mas ele nunca estava presente.
Now, normally, that would point to santeria and wiccan rites. And, normally, I would send photos of her wounds and tattoos, see what we can get. But...
Normalmente isto apontaria para santeria e rituais wiccan, e normalmente eu mandaria fotos dos ferimentos e tatuagens para ver o que encontraríamos, mas...
So that's why my phone and these cameras can see through it?
É por isso que o meu telemóvel e as câmaras vêem através disso?
See, after I cracked that little bit of Franklin's code, I recognized some of the cipher from somewhere else.
Após eu decifrar uma parte do código do Franklin, reconheci um pedaço da cifra de outro lugar.
It's not that I don't see the appealof surgery,
Não é que eu não vejo o apelo da cirurgia,
You see the folly that fills my womanly mind.
Vê a loucura que se apodera da minha mente feminina.
That soft heart of yours will see you skinned alive one day.
Esse teu coração mole ainda irá provocar que sejas esfolado vivo um dia.
Do you presume that you might do with. Master Massinger's assets as you see fit?
Presumiu que poderia fazer aquilo que entendesse com os bens do Mestre Massinger?
So that every man might see, even her husband.
Para que todos os homens vissem, até o marido.
What I see, Lady Yeardley, is that a simpering rag to the Governor's brow might swell your woman's heart, but it will make a gift of the colony to your husband's enemies.
Aquilo que vejo, Lady Yeardley, é que um pano gentil passado nas sobrancelhas do Governador poderá encher o seu coração feminino, mas, irá transformar a colónia num presente para os inimigos do seu marido.
You see it there, it pleases me that you should pick it up.
Estás a vê-la aí, satisfaz-me saber que deverás apanhá-la.
I'm sure you long to see the gratitude in your dear husband's eyes when you tell him that you are to observe your duty to him and bear him his first-born.
Tenho certeza que anseia ver a gratidão nos olhos do seu querido marido quando lhe disser que irá cumprir o seu dever para com ele, e dar-lhe o seu primeiro filho.
see that you do 37
see that guy over there 19
see that guy 22
see that aspiring model there 37
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
see that guy over there 19
see that guy 22
see that aspiring model there 37
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334