English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / She died last year

She died last year translate Portuguese

46 parallel translation
Yes, she died last year, shit!
Sim, morreu ano passado!
She died last year, my mother.
A minha mãe morreu no ano passado.
She died last year at 96.
Morreu o ano passado, com 96 anos.
She died last year.
Ela morreu o ano passado.
She died last year.
Morreu o ano passado.
She died last year.
Morreu no ano passado.
But there was a grandmother in Parks until she died last year.
Mas tinha uma avó que morava em Parks até morrer, há um ano.
Your grandmother, Eve Garfield, she died last year, right?
A tua avó, Eve Garfield, morreu o ano passado, não foi?
I mean she died last year.
Quero dizer... ela morreu no ano passado.
Mom, she died last year.
No ano passado. - Não, não.
- She died last year.
- Morreu o ano passado.
I thought she died last year.
Pensei que tinha morrido o ano passado.
Look, his wife was sick and she died last year.
- Escute... a mulher dele estava doente e faleceu o ano passado.
And she died last year.
Ela morreu no ano passado.
Had a wife, but she died last year.
Tinha uma esposa, mas morreu no ano passado.
She died last year.
A minha mãe. Ela morreu no ano passado.
She died last year.
- Morreu o ano passado.
My mom... she died last year.
A minha mãe... morreu no ano passado.
Inherited a shitload when she died last year.
Herdou uma fortuna quando ela morreu no ano passado.
My mom lived with us till she died last year.
A minha mãe viveu connosco até morrer no ano passado.
She died last year.
Faleceu no ano passado.
Now, she died last year.
Ela morreu no ano passado.
She died last year, cancer.
Morreu o ano passado com cancro.
She died last year, still working.
Ela faleceu o ano passado, ainda estava a trabalhar.
My sister, Nora... she died last year.
Ela morreu no ano passado.
- Had. She died in a car wreck last year.
Morreu num acidente de carro o ano passado.
She lives alone, in considerable comfort, thanks to the wealth she inherited from her late husband - a sot who died in suspicious circumstances last year.
"Vive sozinha com considerável conforto, " graças à fortuna do falecido marido, um tolo que morreu em circunstâncias suspeitas no ano passado. "
Then her sister died last year, and with no guardian, she was discharged
E depois a sua irmã morreu o ano passado, e sem nenhum guardião foi-lhe dada alta.
And when my father died last year, she banned me from the funeral.
Quando o meu pai morreu no ano passado, ela não me deixou ir ao funeral.
She died. Last year.
Ela morreu no ano passado.
She sort of died last year.
Morreu, ano passado.
Natalie baldwin was on the team last year before she died.
A Natalie Baldwin estava na equipa no ano passado, antes de morrer.
She died, um, last year.
Ela morreu no ano passado.
She died just last year.
Faleceu no ano passado.
She died of a stroke last year, so Jason dropped out of college one semester before graduating.
Morreu de AVC há um ano, Por isso, o Jason deixou a faculdade um semestre antes da conclusão.
But her ma died last year, and I'm all she's got, which is why...
A mãe dela morreu no ano passado, e eu sou tudo que ela tem e é por isso...
She has a big family and her husband died last year.
O ano passado, morreu o marido.
Paloma's mom died last year, so she can't testify that Paloma never made it back to Mexico.
A mãe da Paloma morreu no ano passado, por isso não pode depor que a Paloma nunca chegou ao México.
I followed your girl because she reminded me of my... my sister, who died last year.
Segui a tua namorada porque ela lembra-me a minha... A minha irmã que morreu o ano passado.
And the football player said, "My mom died last year, but I know she was watching my game from heaven tonight."
"A minha mãe morreu no ano passado, mas eu sei que ela estava a ver hoje o meu jogo a partir do céu."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]