English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Shines

Shines translate Portuguese

615 parallel translation
This little light shines against the disk reflected by the mirrors. No!
Esta luz pequena incide no disco reflectido... pelos espelhos.
I've written the date of his arrest on the wall of my room where the sun shines.
Eu escrevi a data da sua prisão... na parede do meu quarto onde o sol brilha.
The sun shines along my way
O sol brilha na minha direção.
Now the sun shines once more and we're all friends again.
O sol brilha outra vez e voltámos a ser amigos.
It's as if a blind man said he doesn't know the sun shines.
Não sabia. É como se um homem cego dissesse que não sabe que o sol brilha.
His left eye just shines in the dark, just like a cat's eye.
O olho esquerdo brilha na escuridão.
A light that shines from inside because you're nice.
Uma luz que emana de você, porque você é uma boa pessoa.
When a new happiness is born, when a new love shines... you can't imagine how much I suffer.
Quando nasce uma nova felicidade, quando brilha um novo amor... não pode imaginar como eu sofro...
- Make hay while the sun shines.
- É gozar enquanto o sol brilha.
Look how good he shines up.
Vê como ele brilha. I got to drv Flag.
Only gold shines and glitters like that.
Apenas o ouro brilha e reflecte assim.
Or only the light that shines around you.
Ou somente a luz que A rodeia.
No, no, no. Turn it around, so that the light shines on the music.
Não, não, não. dê-lhe a volta, assim a luz ficará sobre a partitura.
How softly your skin shines in the moonlight.
Como a tua pele brilha sob o luar.
Shines in the night for you
Brilha à noite para ti
Shines with a light so rare
Brilha com uma luz Tão rara
We'll thank the little star that shines
Agradecemos à estrelinha Que brilha
Oh the sun shines bright in my old Kentucky home...
O sol brilha... na minha velha casa de Kentucky.
All farmers ever do is worry, whether the rain falls, the sun shines, or the wind blows.
Tudo o que os camponeses fazem é preocupar-se, quer seja pela chuva que cai, ou pelo sol que brilha, ou pelo vento que sopra.
Your beauty shines down upon us like the sun from heaven, Penelope.
Chegou o dia de eu cumprir a minha obrigação.
Today, on the same tracks, the sun shines.
Hoje, sobre os mesmo carris, o sol brilha.
It rains one minute, shines the next.
Chove mas em seguida vem sol.
- Boy, the sun shines today!
- Que dia ensolarado!
There is a great light that shines from your face, Moses.
Há um resplendor que emana da tua face, Moisés.
The light of God shines from you, Moses.
O resplendor de Deus emana de ti, Moisés.
Atop some mountain, where the sun always shines.
No topo da montanha, onde brilha o sol.
What shines yonder thru'glass?
através do cristal?
" Sometimes too hot the eye of heaven shines,
" Por vezes brilha o olho do paraíso,
The star we're flying to shines above.
A estrela para onde vamos voar brilha no céu.
Love is the mornin'and the evenin'star that shines on the cradle of the babe.
O amor é a estrela da madrugada e do entardecer que brilha no berço do bebé.
Here's another one : "Monkey shines in Hillsboro".
"Macaquices em Hillsboro."
♪ Oh, the moon shines tonight on pretty Red Wing
A lua brilha sobre a bela Red Wing
And he dallies and he gathers And he plucks and he shines
E ele diverte e junta multidões E ele toca e brilha
Her name shines in the annals of Duke University Psychic Lab... where she identified 19 out of 20 cards... held up out of sight and hearing.
O nome dela distingue-se nos arquivos da Universidade de Duke... onde ela acertou em 19 das 20 cartas... colocadas onde ela não podia ver nem ouvir.
The sun that shines, the moon that glows.
O sol que brilha, a lua que resplandece.
I hope the God doesn't hold a grudge against me if upon his forehead shines an imitation.
Espero que o deus não me guarde rancor se sobre a sua testa brilha uma imitação.
And the light shines on in the darkness.
E a luz resplandece... nas trevas.
While the rains come and the sun shines, it'll grow anything I've a mind to plant.
Enquanto chove e o sol brilha, posso plantar aqui qualquer coisa que entenda.
The glory of Nimrod shines beyond the sun
A glória de Nemrod ultrapassa a do Sol.
In Burgundy, there lived a maiden, the king's sister, young and pure. Throughout the land, no greater beauty shines. The sister of the three brothers.
na Burgúndia vivia uma donzela irmã do rei não havia na terra semelhante beleza era a luz dos três irmãos, chamava-se Kriemild
Wake up, Siegfried, awake, the sun shines.
desperta Siegfried, desperta, o sol brilha
The air is clear and sharp and the water shines.
O ar é puro e nítido e a água brilha.
Good Lord, how bright and goodly shines the moon!
Como a Lua brilha!
And get rid of that cross, it shines like a mirror.
Brilha como um espelho. Traga aquele cavalo do fim e siga-me.
When the sun shines in the left eye of the skull with the gold colored band, wait until it is exactly 2 : 00.
Quando o sol brilhar no olho esquerdo do crânio. Com uma faixa dourada, espere até marcar exactamente 2 : 00.
The commander's room is behind the training room as the light shines.
Os quarto do comandante estão atrás da sala de treinamento, à medida que a luz brilha.
Isn't The Sun Shines Bright kind of a little picture that you made for yourself?
"O Sol nasce na imensidão" é um pequeno filme de um retrato de você mesmo?
" So shines a good deed...
" Brilha uma boa acção...
That's why you must gain awareness. Then the national question shines out, becomes what it is... like distant polar lights.
Se adquire esta consciência, a causa nacional começará a resplandecer como uma distante luz.
The birds sing... the sun shines... music is heard once more... and we find love love.
Os pássaros irão cantar. O sol brilhará. A música será ouvida.
He shines.
Brilha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]