Shut her down translate Portuguese
225 parallel translation
Hup! Shut her down!
Fecha!
Shut her down.
Desligue-o.
Okay, Shana, shut her down.
Pronto, Shana, desliga.
Shut her down.
Travem-no.
- We had to shut her down.
- Tivemos de encerrá-la.
All right, guys, shut her down.
Desliguem-na.
Shut her down!
Desliguem-na!
We may have to shut her down.
Teremos que desligá-la!
On my mark, Frank, shut her down.
Quando eu disser, desliga-o.
Shut her down.
Desative tudo.
- Gate's open, sir. - Shut her down.
- O portal está aberto.
I shut her down to protect her from you!
Desliguei-a para a proteger de si!
I had to shut her down.
Tive que a desligar.
Shut her down, boys.
Desliguem as máquinas, rapazes.
- When we realized what was happening... my team was dispatched to shut her down.
- Jesus. Quando demos conta do que se passava... a minha equipa foi chamada para desligá-la.
City shut her down.
A cidade fechou-o.
Okay, shut her down.
Pronto, desliga-a.
Shut her down.
Desligue-a.
So how do we shut her down?
Como é que a afastamos daqui?
- Should we shut her down? - I don't know.
Acha que devíamos desligá-la?
If Daniel can shut her down, they might cease to operate.
Se o Daniel a desligar, os replicators deixam de funcionar.
- How do we shut her down?
Como é que a desligamos?
The only way I can shut her up is to sit down and write.
A única forma de a calar é sentar-me a escrever.
The place is shut down for a week and she's completely on her own.
Há uma semana que não vai lá ninguém e está sózinha.
Whatever she saw scared her so bad her mind couldn't deal with it - and it shut down.
O que ela viu assustou-a tanto que a mente dela não aguentou e apagou-se.
We should let her shut it down.
Devíamos deixá-la desligar o sistema.
So, when Carol couldn't get her money and get out, shejust shut down.
A Carol não conseguia o dinheiro. E passou-se.
The Captain is prepared to shut down the system one minute from now, if you don't agree to her terms.
A Capitã está preparada para desligar o sistema num minuto a partir de agora, se você não concordar com os termos dela.
Death came when her central nervous system shut down due to oxygen deprivation caused by four puncture wounds to the heart.
Morreu porque o sistema nervoso central parou, por falta de oxigénio causado por 4 feridas perfurantes no coração.
Basically, it's shut down her body while it continues to grow.
Basicamente, vai parando o funcionamento do corpo dela enquanto alastra.
And her kidneys have shut down.
E... os rins dela deixaram de funcionar.
Shut her down, man.
Desliga tudo.
Doctor said her brain just shut down.
O cérebro dela se fechou.
So's what you did to Jeanne. Throwin'her down the steps to shut her up.
Violou a Jeanne e depois atirou-a pelas escadas para a silenciar?
In 2006, she shut down the Red Room after her daughter Zoe was murdered.
Em 2006, ela fechou o Quarto Vermelho, depois da filha dela Zoe, ser assassinada.
And three months ago, she abruptly shut down her practice.
E há três meses atrás, ela fechou abruptamente o consultorio dela.
If we can't beam her out, maybe we can shut down the transmission.
Se conseguimos tirá-la de lá, talvez consigamos derrubar a transmissão.
Should I shut down her confidential access?
Devo bloquear o acesso confidencial dela?
- Fine. Shut down her access.
- Bloqueia o acesso.
Her pressure got so low, her blood quit running through her organs They shut down
A pressão baixou tanto, que o sangue deixou de circular até aos órgãos e eles desligaram-se.
That pulse forces the circuit breaker to shut down her mainframe for 30 seconds.
Este impulso faz com que os fusíveis desliguem a rede por 30 seg.
Maybe you could shut down with her. I couldn't.
Talvez tu consigas ser imparcial, mas eu não.
Bullet entered her brain, shut down her central nervous system - - immediately fatal.
A bala entrou no cérebro e desligou o sistema nervoso central. Teve morte imediata.
If she thinks we're prying into her family, she'll shut down.
Se achar que mexemos nos assuntos da família, não dirá mais nada.
Either we get her father to shut Skynet down... stop this shit from ever happening, or so much for the great John Connor.
Ou pedimos ao pai dela que desactive a Skynet e impedimos que isto aconteça, ou lá se vai o grande John Connor.
We sent her inside to shut down the game.
Colocamo-la a jogar para que o apagasse.
Help her shut down the game in 12 hours, or it's game over for everyone.
Ajuda-a a terminar o jogo em 12 horas, ou a brincadeira acaba-se para todos.
When she opened the door, I ran down, shoved her inside and shut the door.
Quando ela abriu a porta, corri abaixo, empurrei-a para dentro e fechei a porta.
until we can investigate her systems further, the andromeda ai should be shut down.
Até que possamos investigar os seus sistemas com mais profundidade, A IA da Andromeda deve ser desligada.
You can't shut down, you can't avoid her calls.
- Não podes ficar calado. - Não podes evitar as chamadas dela.
ED : Tell her to shut down all the cameras on Highway 160.
Diz-lhe para desligar as câmaras na auto-estrada 160.
shut her up 33
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the road 38
down the stairs 50
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down you go 36
down low 42
down the road 38
down the stairs 50
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down you go 36
down the drain 18
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23