Sit yourself down translate Portuguese
156 parallel translation
Darling, why don't you take off your coat and then you can sit yourself down comfortably and relax?
Querido, por que não tiras o casaco e, depois, te sentas confortavelmente e relaxas?
- Sit yourself down. - Thanks.
- Sinta-se em casa.
Sit yourself down. It's a mess. They'll have to come out.
Senta-te.
Sheriff, why don't you just sit yourself down here, kind of cozy-like?
Xerife, sente-se aqui, bem confortável.
Sit yourself down.
Sentem-se.
Sit yourself down.
- Senta-te.
Now you sit down, make yourself easy, and I'll brew you a cup of tea.
Sénte-se, fique a vontade. Tome um cha.
Now, you just sit right down here and make yourself comfortable.
Sente-se aqui e fique à vontade.
Mind if I, uh, sorta sit down and visit for a while? - Suit yourself.
Importa-se que me sente um pouco?
- Ah. - Sit down. Help yourself.
- Sente-se e sirva-se.
Sit down. Make yourself comfortable.
- Sente-se, fique à vontade.
Now sit down and calm yourself before they come.
Agora, senta-te e acalma-te antes que elas cheguem.
Sit down, make yourself comfortable.
Sente-se, esteja à vontade.
Just sit down and make yourself comfortable.
- Senta-te, fica à vontade.
And you sit down yourself.
Michael O'Rourke.
Sit yourself down there.
Sente-se.
Do all your personal laundry. Make yourself spic-and-span, get all the mending out of the way, and then, and only then, sit down for a nice, quiet hour with the Good Book.
Lave toda sua roupa pessoal, faça isto palmo a palmo... saia tudo bem feito, e então, só então... sente-se por uma hora agradável com um bom livro.
Come over here. Sit down. Make yourself comfortable.
Sente-se aqui e ponha-se confortável.
Sit down, make yourself comfortable.
Senta-te e põe-te confortável.
Why don't you sit down over here and make yourself comfortable?
Porque não te sentas e ficas à vontade?
Sit down, young man, and make yourself comfortable.
Sente-se, jovem, e ponha-se confortável.
Here, sit down. Have yourself a nice salami sandwich.
Senta-te e come uma sandes de salame.
Sit down, make yourself at home.
Sente-se, esteja à vontade.
Well, now, Sheriff, I'll tell you, you sit right down here in this new chair and make yourself comfortable while I...
Bem, para já, xerife, você senta-se aqui, nesta cadeira nova e põe-se à vontade, enquanto eu...
Sit down, pour yourself some coffee.
Sente-se, sirva-se de café.
You sit down and enjoy yourself.
Senta-te e diverte-te.
Sit down. Make yourself comfortable.
Mas diga a este gorila que depois quero a minha pistola.
Now, sit down, and for the third time today, make a slob of yourself trying to find your mouth.
Agora, vá se sentar. E pela terceira vez hoje... faça a esbórnia que sempre faz, tentando encontrar sua boca.
Sit down and brace yourself.
Sente-se e prepare-se.
Don't get excited, Peter. Sit down and enjoy yourself! That's what you have come for.
Sente-se e te divirta, para isso vieste.
Sit down, make yourself comfortable.
Senta-te. Acomoda-se.
Get yourself a drink and sit down.
Prepara um copo para ti e senta-te.
Please sit down and make yourself at home.
Sente-se, por favor, e esteja à vontade.
All right, everybody, just sit down, wrap yourself up.
Vai ficar tudo bem. Sentem-se, agasalhem-se.
Sit down and make yourself comfortable.
Senta-te e põe-te confortável.
Robin and Paul, sit down and make yourself comfortable, all right?
Robin e Paul, sentem-se e ponham-se confortáveis, está bem?
Sit down here. Make yourself comfortable.
- Sente-se, fique à vontade.
Sit down, make yourself comfortable.
Sente-se. Esteja ø vontade.
Please sit down Make yourself comfortable
Sente-se. Esteja à vontade.
Okay, Donald Phelps, sit down and behave yourself.
Eu... Pronto, Donald Phelps, sente-se e porte-se como deve ser.
Sit down and make yourself very small.
Sente-se e trate de passar despercebido!
Sit down... Make yourself at home...
Senta-te como se estivesses em tua casa.
SIT DOWN, HUBERT, AND TELL ME ALL ABOUT YOURSELF.
Sente-se e fale-me sobre si, Gruber.
Come on sit down. Make yourself at home.
Vamos, senta-te.
Let's take lunch, you know, go to... get yourself a chair and sit down, shut up.
Sid, vamos almoçar. Iremos à La Coupole. Pegue uma cadeira e sente-se.
Sit down, make yourself at home.
Sente-se, ponha-se à vontade.
All right, sit down and make yourself comfortable.
Senta aí e põe-te à vontade.
If you will please just sit down and calm yourself...
Se se sentar e acalmar...
Come on, sit down, get yourself comfortable.
Sente-se, procure ficar confortável.
Sit down, shut up, and behave yourself.
Senta-te, cala-te e porta-te bem.
Sit down and settle yourself Reverend.
- Sente-se. Instale-se, Reverendo.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the road 38
down the stairs 50
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down you go 36
down the drain 18
down the road 38
down the stairs 50
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down you go 36
down the drain 18
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23