Sleepover translate Portuguese
478 parallel translation
We're having a sleepover at my house tonight.
Elas vão dormir à minha casa.
It'll be like a sleepover.
Será como uma directa.
It's time for our sleepover in the woods.
Ao acampamento na floresta.
Sleepover in the woods?
Acampar na Floresta?
I was wondering... if Jack wanted to come to a sleepover some of us guys are having.
Sou um amigo. O Jack quer vir passar a noite connosco?
You're having a sleepover.
Tens um convidado.
- Wait a second. You're having a sleepover after what Mom said?
Vais trazer amigas para dormir?
- Like a sleepover.
Como dormitório.
Did he ask you to a sleepover?
Ele convidou-te a dormir em casa dele?
Who had the sleepover?
Quem dormiu ca?
Win or lose, sleepover tonight.
Ganhes ou percas, dorme esta noite.
We had kind of a "pyjama party sleepover with weapons" thing.
O que é que fizeram as duas ontem à noite? Fizemos uma festa de pijama, mas com armas.
- Rachel's sleepover? - Good guess.
- As amigas da Rachel dormiram lá?
Terrified of going to Mr. Big's... for what could become another platonic sleepover... I paced my apartment and tried not to think about our lack of sex when- -
A morrer de medo por ver o Sr. Big... e de passar outra noite patética... fiquei no meu apartamento, a tentar não pensar em sexo, quando...
Do you want to have a sleepover?
Queres ficar a dormir cá em casa?
Because there's a five-year sleepover at the big house.
Porque são cinco anos de estadia na grande casa.
This sleepover thing's only for a night or two, right? Oh, yeah.
Ficas cá só por uma noite ou duas, não é?
You had a sleepover.
Passou cá a noite.
It's a sleepover. That's what you do.
É dormir fora é isso que eu vou fazer.
Do you wanna have a sleepover?
Queres dormir cá?
So tonight on a very special edition... of "Criminals at Large"... the inside story, the true story... of the Sleepover Bandits. And... fade to black.
Bem, esta é uma edição especial de "Grandes Criminosos" a historia verdadeira, desde o inicio dos "Bandidos Hospedes"... até... ao seu trágico fim.
Darill Miller, the bank president... who didn't know it yet... but he was about to spend the night... with the Sleepover Bandits.
Antes de qualquer coisa, nós vigiamos o nosso primeiro refém Darill Miller o presidente do banco, que até então não sabia mas passaria a noite com os bandidos hospedes.
"Didn't know it yet, but he was about to spend the night... " with the Sleepover Bandits. "
"Não sabia, mas passaria a noite com os bandidos hospedes".
You're the Sleepover Bandits.
São os "bandidos hospedes".
The Sleepover Bandits?
Os Bandidos Hospedes?
Local authorities... are investigating the possible connection... between the missing woman... and the latest in a series of bank robberies... committed by the Sleepover Bandits.
Autoridades locais investigam a possível ligação entre a mulher desaparecida e a serie de assaltos a bancos mais recentes, feitas pelos Bandidos Hospedes.
is there a connection between the missing woman... and the Sleepover Bandits?
Os Bandidos Hospedes terão algum envolvimento com seu desaparecimento?
is Kate Wheeler associated with the Sleepover Bandits... or is she part of the gang?
Estará Kate associada a esses criminosos, fazendo parte do bando?
Law enforcement officials have finally discovered... the identities of the Sleepover Bandits.
A policia finalmente descobriu as identidades dos bandidos hospedes.
The Novato, California, teenager... had no way of knowing he was about to capture... this stunning footage of the Sleepover Bandits... and the missing woman Kate Wheeler.
Este jovem adolescente californiano não tinha ideia do que acabava de filmar estas assustadoras imagens dos "Bandidos Hospedes" e da desaparecida, Kate Wheeler.
You're the boys from TV... uh, the Sleepover Bandits.
São aqueles da TV, os "Bandidos Hospedes".
The Sleepover Bandits, Joe Blake and Terry Collins... are sitting with me.
Os bandidos hospedes, Joe Blake e Terry Collins estão aqui comigo.
And if you followed this story the last couple of weeks... you know that Kate Wheeler is the woman... that turned in the Sleepover Bandits.
Ela está desmaiada. Continuando com a história, foi ela que entregou os "Bandidos Hospedes".
The vehicle transporting the bodies... of the Sleepover Bandits has exploded.
O carro que transportava os corpos dos "Bandidos Hospedes" acaba de explodir.
And so ends the tragic tale of the Sleepover Bandits.
E assim acaba a trágica história dos "Bandidos Hospedes".
Michael, I invited you over for a sleepover... not a do-it over.
Michael, convidei-te para dormires cá... Não para fazermos aquilo.
Sleepover?
Dorme lá?
Billy's on a sleepover.
O Billy vai dormir fora.
When a sleepover goes bad, you know what I mean.
Quando dormir fora corre mal, sabes como é.
Didn't really plan for a sleepover.
Eu não pretendia passar a noite acordada.
You remember what we used to do when she had a sleepover?
Lembras-te do que fazíamos quando ela dormia fora?
Can I have a sleepover?
Posso dormir fora?
Benjy wants to have a sleepover at Drew Cunningham's house.
O Benjy quer ir dormir à casa do Drew Cunningham.
Oh, how did the sleepover go?
Como correu a noite?
I'm sorry. She's having a sleepover with Arnie tonight right?
Desculpa, mas ela disse-me que vinha cá passar a noite com o Arnie.
She's got a sleepover at Molly's.
Ela vai dormir a casa da Molly.
I missed the annual sleepover, didn't I?
Perdi a festa de pijama anual, não foi?
You guys having a sleepover?
Dormiram no mesmo sítio?
I never had a sleepover before.
Nunca tive ninguém a dormir cá, antes.
A sleepover every night.
Um hóspede em cada noite.
Odie? Well, probably had a sleepover at Luca's, I think.
Bem, provavelmente dormiu em casa do Luca, acho eu.
sleep 809
sleeping 246
sleepy 100
sleepyhead 101
sleep now 54
sleep tight 292
sleep with me 18
sleep well 506
sleepless in seattle 16
sleep on it 52
sleeping 246
sleepy 100
sleepyhead 101
sleep now 54
sleep tight 292
sleep with me 18
sleep well 506
sleepless in seattle 16
sleep on it 52