English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / So what

So what translate Portuguese

95,019 parallel translation
And so what if they do?
E depois, como era se tivessem?
So what do you do?
Então o que é fazem?
Even if he was to write something that's true a little bit... so what?
Mesmo que ele tivesse que escrever algo que é um pouco verdade... e depois?
So what?
Que importa?
So what do you want me to do, Jared, beg him?
Que queres que faça, Jared? Que lhe implore?
A palapa, and so what?
- Uma "palapa". E depois?
Well, you are an investor, so what else would it be about?
Bem, és investidor, sobre que mais seria?
Yeah, okay, so what are those?
- Sim, e o que são?
So what?
- E depois?
So what is it, all right?
Então, o que é?
So what, your dad didn't think he had enough?
Então, o quê... o teu pai pensou que ainda não tinha o suficiente?
So what about you?
E tu?
So what was she like?
Então, como era ela?
So what did your gut say, uh, when you met me?
Então, o que é que o teu instinto disse, hum, quando me conheceste?
So what is your real name anyways?
Então, qual é o teu verdadeiro nome, de qualquer forma?
Oh, so what do you think of your new brother-in-law?
Ah, então o que achas do teu novo cunhado?
I'm telling you what's going on so you can protect yourselves.
Estou a dizer-lhe o que se está a passar de modo a que se possam proteger a vocês próprios.
Um, so your mom and I have been talking about what happened. What you read. And we know you're upset about it...
Então a tua mãe e eu temos conversado sobre o que aconteceu.
So are you gonna let me go or what?
Então, vocês vão deixar-me ir ou quê?
Downtown, one hour. What? So you're here?
Na baixa, daqui a uma hora.
So if you could do anything, what would you do?
Se pudesse fazer outra coisa, o que seria?
And you know what, last time I looked, this was still my building, so you have no right...
E tanto quanto sei, este edifício ainda é meu, por isso não tem o direito...
We do not know what we're doing, uh, so we go see a therapist, and we don't know if it's helping, but we have written a song about her.
Não sabemos o que fazemos, por isso vamos a uma psicóloga e não sabemos se ajuda, mas escrevemos uma canção sobre ela.
I was so scared of going into a psychiatric institution, I thought, what if somebody finds out?
Tinha tanto medo de ir para uma clínica psiquiátrica, e se alguém descobrisse?
So, what he did for hot dogs, he needs to repeat for every food in existence?
Então o que fez para os cachorros terá de ser feito para toda a comida?
So, when he refers to a potential employee as a "pig-faced fuck nose," what I hear is "I need to be needed."
Quando ele se refere a um potencial empregado como "cara de porco", o que ouço é : "preciso que precisem de mim".
So now, let's go into Amazon and see what we could buy... with all those imaginary savings.
Vamos à Amazon ver o que podemos comprar com estas poupanças imaginárias.
What? So, as you can see, your data will be even more secure, because it will be stored on multiple devices. And we can offer you a very competitive rate.
Os seus dados vão ficar ainda mais seguros porque estão em vários dispositivos e as taxas são competitivas.
So, what do you think, Erlich?
O que achas, Erlich?
But what's also true is that you already mock me endlessly and without mercy, so I have nothing to lose and, potentially, a huge amount to gain.
Mas a verdade é que isso é o que tu já fazes todos os dias, por isso não tenho nada a perder e potencialmente tenho muito a ganhar.
No, you don't. Because you'll never know what was on there... and that will slowly drive you down a dark path and torment you, so that every fiber...
Nunca saberás o que lá estava e isso vai levar-te por um caminho escuro e atormentar-te...
- What's so good about Hawaii?
- O que tem de tão bom?
Yeah, I thought so too, but you know what's even crazier than that?
Também achei, mas sabem o que é ainda mais de loucos?
So, what if we somehow hack our code onto the app?
E se conseguirmos introduzir o nosso código na app?
What's taking you so long?
Porquê tanta demora?
Uh, so, what... what time did Big Head say he needed us there?
A que horas combinaste com o Cabeça Grande?
If Melcher never lost access to his data, what's he so upset about?
Porque é que o Melcher estava chateado então?
What makes you so cocky?
- Porquê essa confiança?
And you would waste so much of what you really are.
E desperdiçarias tanto do que és realmente.
Hey, I wasn't sure what kind you wanted, so, I don't know, I...
Olá. Não sabia que pizza querias, portanto... Não, eu...
I am so disappointed with what you've done.
Estou tão desiludida com o que fizeste.
The point on misdirection is to control what and how people see so you can do what needs to be done.
O objectivo da distracção é controlar o quê e como as pessoas vêem, para fazerem o que têm de fazer.
So, what are you really doing?
Então, o que andas a fazer?
So, before I give you what you asked for, you lied to me.
Antes de te dar o que pediste, tu mentiste-me.
So what?
- E então?
So what is this?
Então o que é isto?
So what, that's it?
Então é isso?
So, uh... what's this I hear about Garcia?
Então, o que foi isso que ouvi sobre o Garcia?
Oh, what makes you so upset?
Porque é que está tão transtornada?
Oh, I... I decided I was gonna get all ambitious and make this wedding scrapbook thing, but then I realized I have no idea what I'm doing, so I was gonna ask for help, but then...
Oh, eu... eu decidi que ia ficar toda ambiciosa e fazer essa coisa do scrapbook do casamento,
So then what happened?
Então o que aconteceu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]